Originale | La versione in rovigotto (o rodigino) di Marco "Che" Randolo.... |
IL PESCATORE | EL PESCADORE |
| |
All'ombra dell'ultimo sole | Al'ombra del'ultimo sole |
s'era assopito un pescatore | El sè indormezà un pescadore |
e aveva un solco lungo il viso | Chel'gà un solco longo el viso |
come una specie di sorriso. | Chel par quasi un soriso. |
| |
Venne alla spiaggia un assassino, | E riva ala spiaza un assasin |
due occhi grandi da bambino, | Do oci grandi da putìn, |
due occhi enormi di paura, | Do oci enormi de paura |
eran lo specchio d'un'avventura. | I'jera i speci de'n'aventura. |
| |
E chiese al vecchio, Dammi il pane, | Ghe dise al vecio "Dame pan, |
ho poco tempo e troppa fame, | Gò poco tempo e massa fame" |
e chiese al vecchio, Dammi il vino, | Ghe dise al vecio "Dame vin, |
ho sete e sono un assassino. | Gò sé e a so' un assasin" |
| |
Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno, | I oci el verze el vecio al dì, |
non si guardò neppure intorno | Nel se varda gnanca intorno, |
ma versò il vino e spezzò il pane | Ma el voda el vin e el taja el pan |
per chi diceva, Ho sete, ho fame. | Par chi ghe dise "Gò sé, gò fame". |
| |
E fu il calore di un momento, | E lè el ca'ore de un momento |
poi via di nuovo verso il vento, | Po' via da novo verso el vento, |
davanti agli occhi ancora il sole, | Po' via da novo verso el sole, |
dietro alle spalle un pescatore. | Dedrio de'e spa'e un pescadore. |
| |
Dietro alle spalle un pescatore, | Dedrio de'e spa'e un pescadore, |
e la memoria è già dolore, | E la memoria lè zà dolore, |
è già il ricordo di un aprile | Lè zà el rimpianto de un Aprile |
giocato all'ombra d'un cortile. | Zugà all'ombra de un cortile. |
| |
Vennero in spiaggia due gendarmi, | I vien a cavalo do gendarmi, |
vennero in sella con le armi | I vien a cavalo co'e armi |
e chiesero al vecchio se, li' vicino, | E i domanda al vecio se via par lì |
fosse passato un assassino. | ghè passà un assasin. |
| |
Ma all'ombra dell'ultimo sole | Ma al'ombra del'ultimo sole |
s'era assopito un pescatore | El sè indormezà el pescadore |
e aveva un solco lungo il viso | Chel'gà un solco longo el viso |
come una specie di sorriso | Chel par quasi un soriso. |
| |
e aveva un solco lungo il viso | Chel'gà un solco longo el viso |
come una specie di sorriso. | Chel par quasi un soriso. |