Originale | Versione inglese di Aliki Andris-Michalaros
|
CHILE HERIDO | WOUNDED CHILE |
| |
Una historia cuenta el viento | The wind tells a story |
de amor, lucha y agonía, | of love, of struggle, of agony |
de un pueblo que florecía | of a people that was blossoming |
conquistando el nuevo tiempo. | with the conquest of a new era. |
Y el hombre de cada día | And the ordinary man |
trabajando la esperanza | was working hope |
con la canción en los labios | with a song on his lips |
su futuro construía. | building the future. |
| |
El canto se hizo silencio, | The song became silence, |
mil manos quedaron frías, | thousands of hands remained frozen, |
cayó violenta la noche | night fell violently |
sobre miradas vacías. | over empty eyes. |
Y el hombre que caminaba | And the man who walked |
entre banderas floridas | among blossoming flags |
quedó mirando sin ver | and left to stare without seeing |
cómo su tierra moría. | how his country died. |
Cayó violenta la noche, | Night fell violently |
en Chile sangra una herida. | and in Chile a wound is bleeding. |
| |
Se ofende toda la tierra | All the world is offended |
de ver este pueblo herido; | to see those people wounded; |
millones piden castigo | and millions ask to punish |
para estas feroces hienas. | the ferocious hyenas. |
Y el Chile que lucha unido | A united Chile fights |
por alumbrar el mañana | to illuminate dawn |
sabrá imponer la justicia | and will know how to impose the justice |
de los puños contenidos. | of a closed fist. |
| |
Y de banderas de pobres | The flags of the poor |
se llenarán los caminos; | will cover the streets; |
renacerá con la patria | and with the country will rise up |
el canto de los martillos. | the song of hammers. |
Y el compañero caído | And the fallen Comrade |
muerto por cuatro asesinos | killed by four assassins |
verá por las alamedas | will see along the tree-lined avenues |
marchar a los oprimidos | the march of the oppressed |
y de banderas de pobres | and the flags of the poor |
se llenarán los caminos. | will cover the streets. |