Sul ponte di Perati bandiera nera
anonimo
Traduzione francese / Traduction française / French translation ... | |
ON PERAT BRIDGE THERE'S A BLACK FLAG | SUR LE PONT DE PERATI, DRAPEAU NOIR |
On Perat bridge there's a black flag | Sur le pont de Perati, drapeau noir: |
It's the flag of mourning Alpines going to war. | C’est le deuil de la « Julia » qui va-t-en guerre. |
It's the flag of mourning Alpines going to war, | C’est le deuil des « Alpins » qui vont en guerre, |
The best youth it's all going to death. | La meilleure jeunesse qui va sous terre. |
On the rear carriage my sweetheart's standing, | Sur les monts de la Grèce il y a la Vjosa, |
He waves a kerchief and bids farewell to me. | Avec le sang des « Alpins » s’est faite rouge. |
He waved a kerchief and bade me farewell, | Dans le dernier wagon il y a mon amour, |
And with his mouth he sent kisses to me. | Avec son mouchoir en main qui me dit adieu. |
And with his mouth he sent kisses to me, | Avec son mouchoir en main elle me saluait, |
And slowly did the train leave the station. | Et avec sa bouche, les baisers elle m’envoyait. |
And those who left have never come back, | Ceux qui sont partis ne sont pas revenus, |
They remained on the mountains of Greece. | Sur les monts de la Grèce ils sont restés. |
On the mountains of Greece flows the Aoos, | Un chœur de fantômes descend des monts: |
With the blood of Alpines did it turn red. | C’est le chœur des Alpins qui sont morts. |
A choir of ghosts is marching down the mountains, | Les Alpins font l’histoire, l’histoire vraie: |
It is the choir of all the dead Alpines. | Ils l’ont écrite avec le sang avec la plume noire. |
Alpine Troops of Julia, lift up your hearts! | Les Alpins font l’histoire, l’histoire vraie: |
On the mountains of Greece our flag is waving. | Ils l’ont écrite avec le sang avec la plume noire. |
The Alpines make history, and they write it | Alpins de la « Julia » haut les cœurs: |
With their own blood and the Black Feather. | Sur le pont de Perati il y a le drapeau tricolore! |