Originale | Versione inglese di Riccardo Venturi
|
IL PILOTA DI HIROSHIMA | THE PILOT OF HIROSHIMA |
| |
Fuori nel mondo chissà dove | Outside in the world, who knows where, |
o su nel cielo fra gli eterni eroi, | or upside in heaven, among eternal heroes, |
ma nel fondo di un profondo eterno | but in the eternal, deepest depths |
vive un uomo, vive il suo inferno. | lives a man, and he lives in his hell. |
| |
La sua bocca più non parla, | His mouth doesn’t talk anymore, |
le sue notti non le dorme più | he doesn’t sleep anymore in his nights. |
sta nascosto dietro il suo pensiero, | He’s hidden behind his thoughts, |
muore un uomo, muore senza il vero. | a man is dying, and he doesn’t know the truth. |
| |
Il pilota di Hiroshima, | The pilot of Hiroshima, |
un duro alla maniera di John Wayne, | a rude man just like John Wayne, |
Ray Ban scuri, il lavoro era guerra, | dark green raybans, war was his job |
ma negli occhi | but in his eyes |
quel bimbo sulla terra. | he kept that kid down there. |
| |
Fuori nel mondo chissà dove, | Outside in the world, who knows where |
nel riflesso del cielo nello stagno, | in the sky reflecting in the pond |
striscia ancora la scia di vapore | the vapour trail of his airplane |
del suo aereo e di quelle ore. | and of those hours is still creeping |
| |
Il pilota di Hiroshima, | The pilot of Hiroshima, |
un duro alla maniera di John Wayne, | a rude man just like John Wayne, |
Ray Ban scuri, il lavoro era guerra, | dark green raybans, war war his job |
ma negli occhi | but in his eyes |
quel bimbo sulla terra. | he kept that kid down there. |
| |
Sente battere le ali, | He hears a wingbeat, |
sente il freddo tutto intorno a sé, | he feels cold all around him, |
vede luci di luce più abbagliante, | he sees the dazzling lights |
di quel sole esploso in un istante. | of that sun exploding in a moment. |