The Girl I Left Behind Me
anonyme
Originale | L’introduzione inglese al brano è ripresa da Contemplator, o ... |
THE GIRL I LEFT BEHIND ME | LA RAGAZZA CHE HO LASCIATO DIETRO DI ME |
I'm lonesome since I crossed the hill, | Sono solo da quando ho superato la collina |
And o'er the moorland sedgy | e per la brughiera ricoperta d’edera, |
Such heavy thoughts my heart do fill, | pensieri così tristi riempiono il mio cuore; |
Since parting with my Betsey | dopo che mi sono separato da Betsy |
I seek for one as fair and gay, | nessuna è così bella e gaia |
But find none to remind me | da farmi tornare in mente |
How sweet the hours I passed away, | quelle dolci ore che ho passato |
With the girl I left behind me. | con la ragazza che ho lasciato dietro di me |
O ne'er shall I foget the night, | Mai più dimenticherò questa notte |
the stars were bright above me | le stelle che brillavano sopra di me |
And gently lent their silv'ry light | e gentilmente offrivano la loro luce d’argento, |
when first she vowed to love me | quando per la prima volta mi giurò il suo amore, |
But now I'm bound to Brighton camp | ma adesso sono in partenza per il campo di Brighton, |
kind heaven then pray guide me | Buon Dio allora, ti prego guidami |
And send me safely back again, | e rimandami indietro salvo |
to the girl I left behind me | dalla ragazza che ho lasciato dietro di me |
Her golden hair in ringlets fair, | I suoi capelli dorati cadono in riccioli belli, |
her eyes like diamonds shining | i suoi occhi (sono) come diamanti che brillano, |
Her slender waist, her heavenly face, | la sua vita sottile, il suo viso celestiale |
that leaves my heart still pining | di cui il mio cuore ha nostalgia |
Ye gods above oh hear my prayer | oh Dio dei cieli, ascolta la mia supplica, |
to my beauteous fair to find me | di ritrovare la mia bellissima amata |
And send me safely back again, | e rimandarmi indietro salvo |
to the girl I left behind me | dalla ragazza che ho lasciato dietro di me |
The bee shall honey taste no more, | L’ape non assaggerà più il miele |
the dove become a ranger | la colomba diventerà cacciatore |
The falling waters cease to roar, | le cascate smetteranno di muggire |
ere I shall seek to change her | prima che io cesserò di amarla; |
The vows we made to heav'n above | per i voti che ci siamo scambiati in nome del cielo, |
shall ever cheer and bind me | sempre mi rallegrerò e mi legherò |
In constancy to her I love, | alla ragazza che sempre amerò, |
the girl I left behind me. | la ragazza che ho lasciato dietro di me |