Le déserteur
Boris Vian
Loading...
| RUSSO [1] / RUSSIAN [1] / RUSSE [1]
|
ДЕЗЕРТИР | DEZERTIR |
| |
Почтенный Президент! | Počtennyj Prezident! |
Я вам черкнул словечко. | Ja vam čerknul slovečko. |
Прочтите (ну, конечно, | Pročtite (nu, konečno, |
Коль выдастся момент). | Koľ vydastsja moment). |
Вчера мне (ну и ну!) — | Včera ne (nu i nu!) – |
Повестка из полиции, | Povestka iz policii, |
Что должен, мол, явиться я | Čto dolžen, mol, javiťsja ja |
Немедля на войну. | Nemedlja na vojnu. |
| |
Всё в жизни помню я: | Vsë v žizni pomnju ja: |
Как мой отец кончался, | Kak moj otec končalsja, |
Как с братьями прощался, | Kak s braťjami prošćalsja, |
Как плакало дитя | Kak plakalo ditja |
И как страдала мать. | I kak stradala mať. |
Её уж нет на свете, | Eë už na svete, |
Ей на червей и эти | Ej na červej i əti |
Бомбёжки наплевать. | Bombëžki naplevať |
| |
Пока сидел в тюрьме, | Poka sidel v tjurme, |
Меня жены лишили | Menja ženy lišili |
И душу сокрушили. | I dušu sokrušili. |
Всё прошлое — во тьме. | Vsë prošloe – vo ťme. |
А завтра я чуть свет | A zavtra ja čuť svet |
Захлопну дверь хибары, | Zaxlopnu dver’ xibary, |
Чёрт с нею, с жизнью старой, | Čërt s neju, s žizn’ju staroj, |
И нет меня как нет. | I net menja kak net. |
| |
Как нищий поброжу | Kak nišćij pobrožu |
По всем дорогам Франции | Po vsem dorogam Francii |
Бpeтании и Пpoвaнcы | Bretanii i Provansy |
И людям я скажу: | I ljudjam ja skažu: |
«Мы — люди, не рабы, | “My – ljudi, ne raby, |
Не пушечное мясо. | Ne pušečnoe mjaso. |
Мы гибнем понапрасну, | My gibnem ponaprasnu, |
Не надо нам пальбы!» | Ne dalo nam paľby!” |
| |
Что, крови больше нет? | Čto, krovi boľše net? |
Свою и подарите. | Svoju i podarite. |
Уж больно вы хитрите, | Už boľno vy xitrite, |
Почтенный Президент. | Počtennyj Prezident. |
Жандармам, Ваша власть, | Žandarmam, Vaša vlasť, |
Скажите, если нужно, | Skažite, esli nužno, |
Что я ведь безоружный — | Čto ja veď bezoružnyj – |
Пускай стреляют всласть. | Puskaj streljajut vslasť. |