Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Polacco

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Fa fa fa

Fa fa fa
[2023]
Parole e musica di Bardziej
Dal secondo album "Jasna strona cienia".
Il testo trascritto dal libretto dell'album.
Fa fa fa, fa fa fa, fa fa fa, fa fa fa
(continua)
28/3/2024 - 21:49
Video!

Oddychaj

Oddychaj
[2017]
in circa

Parole e musica di Paweł Gura Górecki

Paweł Gura Górecki è morto 26 febbraio 2024 (in circa) a Breslavia. Aveva 39 anni.
Miej w deszczu dreszcze, oddychaj, (continua)
2/3/2024 - 12:30
Video!

Po co wolność?

Po co wolność?
(1985)

"Po co wolność" è un brano del gruppo rock polacco Kult, incluso nell'album "Kaseta" pubblicato nel 1989. Il testo è stato scritto da Kazik Staszewski e la musica composta da Janusz Grudziński. Il brano, considerato uno degli inni generazionali contro il regime comunista, fu originariamente composto nel 1985 ma a causa della censura fu eseguito solo dal vivo prima di essere ufficialmente registrato.

Il testo di "Po co wolność" si riferisce situazione socio-politica della Polonia comunista, in cui la popolazione sembrava accettare l'oppressione in cambio di pochi privilegi concessi dalle autorità. Il brano assume la forma di un discorso ufficiale, inizia con le parole "Przemówienie z dnia siódmego roku bieżącego" (Discorso del settimo anno corrente), un riferimento alla retorica del periodo. Vengono menzionati vari benefici ottenuti dalla popolazione in cambio delle proprie libertà, parodiando la propaganda socialista. L'ultima strofa offre un amaro commento sulla divisione del mondo tra est e ovest e le sue conseguenze.
Przemówienie z dnia siódmego roku bieżącego
(continua)
3/1/2024 - 00:09
Downloadable! Video!

برای

برای
Cała pieśń jest zroblena na podstawie replajów twitterowych na pytanie "dlaczego wychodzicie na ulice?". W języku perskiem słowo برای oznacza "dlaczego", "z powodu czego" oraz "za co"
Za
(continua)
inviata da Dq82 1/12/2023 - 11:28
Video!

Noc spokojna

Noc spokojna
[2022]
Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Grzegorz Paczkowski

Ancora un contributo del misterioso Anonimo Polacco (non si sa però di quale secolo…): una recente canzone del poliedrico cantautore Grzegorz Brzęczyszczykiewicz Paczkowski.



Scherzi a parte, si tratta davvero di una bella, bellissima canzone dove si esprime un concetto tanto semplice, quanto difficile da far entrare nella zucca degli esseri umani: il potere, qualsiasi potere, ha un solo fine ultimo: la guerra. Talmente fine e talmente ultimo, che riesce sempre, a intervalli più o meno lunghi, a convincere la cosiddetta “umanità” che la pace è pressoché una bestemmia, e che bisogna per forza fare la guerra. La pace è una cosa tremenda, non si vendono armi, si affievolisce pericolosamente il senso di “nazione” (“guerra” e “nazione” sono due parole intimamente legate). Troppo poco inquinamento... (continua)
Jeszcze za mało było płaczu,
(continua)
23/10/2023 - 19:56
Video!

Jestem kobietą

Jestem kobietą
[1983]
Parole di Kora (Olga Jackowska)
Musica di Marek Jackowski
L'album "Nocny patrol" (versione inglese "Night Patrol")
Nie wyobrażam sobie, miły
(continua)
inviata da Vittorio 24/9/2023 - 20:15
Video!

Annuszka

Annuszka
[2022]
"Wrocław, 14-15 marzo 2022"
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique: Szymon Podwin
Inedito / Unreleased

Per spiegare un po’ meglio questa canzone di Szymon Podwin, bisogna riandare con la memoria a un famoso romanzo russo; talmente famoso, che non molti lo hanno letto fino in fondo (come succede in genere con tutti i romanzi russi, devo ancora conoscere qualcuno -me compreso- che sia arrivato in fondo a "Guerra e pace" o a "Delitto e castigo").

Sto parlando del “Maestro e Margherita” (Мастер и Маргарита) di Michail Bulgakov, scritto presumibilmente (e in diverse redazioni) tra il 1928 e il 1940, in pieno terrore staliniano. Fu pubblicato soltanto tra il 1966 e il 1967, peraltro in una versione non poco “purgata”; nel 1967 fu pubblicata da Einaudi la prima traduzione italiana (di Vera Dridso), con prefazione e note del grande russista Vittorio Strada.

All’inizio... (continua)
Więc stanie się, co stać się musi
(continua)
20/9/2023 - 23:15
Video!

Słonecznik

Słonecznik
[2022]
"Wrocław, 14 aprile 2022"
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique: Szymon Podwin
Inedito / Unreleased

Il tema del “soldatino ignaro”, un ragazzino che va a far la guerra come fosse un gioco e gioca pure a fare l’ “eroe” senza sapere in realtà per che cosa e per chi è andato a farla, è tipico di parecchie canzoni contro la guerra. Altrettanto tipica è la sua fine: sepolto in un campo qualsiasi, il più delle volte senza nemmeno un nome o una croce (mezzaluna, stella di David, Prodigioso Spaghetto Volante...fa lo stesso). A partire dal ”Dormeur du val” di Arthur Rimbaud, poesia scritta nel bel mezzo di una guerra che il vagabondo fanciullo di Charleville aveva visto coi suoi occhi (quella franco-prussiana del 1870), è un tema prediletto dalle poesie e dalle canzoni antimilitariste e antibelliche (si pensi solo alla ”Guerra di Piero). Il problema, a mio parere, è che... (continua)
I po coś tu przyjechał, chłopczyku pięknolicy
(continua)
inviata da 20/9/2023 - 20:11
Video!

Nie mam jaj

Nie mam jaj
Parole e musica di Ryszard Tymon Tymański
Dall'album "P.O.L.O.V.I.R.U.S." 1998
Ajajaj, nie mam jaj, łojojoj, po co ci choj
(continua)
inviata da 15/9/2023 - 22:32
Video!

W szkole wolności

W szkole wolności
("A l'école de la liberté")

musique de Tadeusz Suchocki, paroles de Wojciech Młynarski

(voir :Wojciech Młynarski - W szkole wolności - tekst piosenki na Tekstowo.pl )
Ta myśl pod czaszką taka żmudna,
(continua)
inviata da Ed 17/6/2023 - 14:02
Video!

Monetyzuj albo giń

Monetyzuj albo giń
[2023]
Gdy pieniądz rządzi
(continua)
10/5/2023 - 00:11
Video!

Pan Zupka

Pan Zupka
[2023]
Parole e musica di Francis Tuan
Dall'album "Samiec omega".
Co macie wspólnego z kulturą wietnamską (continua)
19/3/2023 - 01:03
Video!

Samiec omega

Samiec omega
[2023]
Parole e musica di Francis Tuan
Dall'album omonimo "Samiec omega".
O, yeah
(continua)
11/3/2023 - 21:32
Downloadable!

Judenstadt

Judenstadt
[2020]
Marcin - drums
Junior - bass & voc
Łukasz - guitar & voc
Kosa - guitar
Qba - voc (till 2019)
Karo - voc
Łosiek - txt
Album / Albumi: August Landmesser Live

La foto qua sotto la conoscono tutti, o quasi. E' diventata una delle immagini più famose del XX secolo a partire dal 1991, quando fu ritrovata ed esposta al centro di documentazione Topografia del Terrore, presso il vecchio quartier generale della Gestapo a Berlino, e pubblicata dal quotidiano Die Zeit. Più volte è servita ad illustrare canzoni e poesie di questo sito; l'immagine dell'operaio che si rifiuta di fare il saluto nazista, unico braccio abbassato tra un mare di braccia alzate.

In realtà, l'identità dell'operaio che resta col braccio abbassato davanti a Adolf Hitler in persona (intervenuto al varo della nave scuola della marina militare tedesca, la Horst Wessel, il 13 giugno 1936 al cantiere navale... (continua)
Nie ma już szewca Mojsze
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 22/2/2023 - 18:11
Video!

To ziemia

To ziemia
[1968]
Parole / Lyrics / Paroles / Sanat: Jonasz Kofta
Musica / Music / Musique / Sävel: Juliusz Loranc
Album/ Albumi: Stan Borys & Bizony - "To Ziemia" (LP)
Uśmiechów wiele ma godzina zwykłego dnia
(continua)
12/11/2022 - 17:48
Downloadable! Video!

Ami Go Home

Versione polacca / Polska wersja / Polish version / Version polonaise / Puolankielinen versio
Ami Go Home
"Versione coeva in lingua polacca, durante il periodo della PRL (Repubblica Popolare Polacca)"
Ami Go Home
(continua)
2/11/2022 - 21:39
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
Bella Ciao
24d. Bella ciao [Versione polacca dei Nightcore - Kasia Staszewska, 2021]
24d. Bella ciao [Polish version by Nightcore - Kasia Staszewska, 2021]


Dziś o poranku, gdy się zbudziłam
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 29/9/2022 - 19:41
Downloadable! Video!

The Green Fields Of France (No Man's Land)

The Green Fields Of France (No Man's Land)
POLACCO / POLISH

Traduzione polacca di Azalia (da Lyricstranslate)
Polish translation by Azalia (from Lyricstranslate)
ZIEMIA NICZYJA
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 6/9/2022 - 06:03
Downloadable! Video!

Stare Miasto

Stare Miasto
[2005]
Album: Powstanie Warszawskie

„Powstanie Warszawskie” to drugi studyjny album wydany w marcu 2005 roku przez polski zespół Lao Che. Składa się z 10 pieśni ilustrujących przebieg powstania 1944 w Warszawie. Album otrzymał wiele prestiżowych nominacji i nagród.
Stare Miasto – druga połowa sierpnia; ciągłe bombardowania lotnicze i artyleryjskie oraz ataki piechoty na Starówkę; nieudane próby powstańcze połączenia Żoliborza i Starego Miasta; ewakuacja dowództwa AK i władz cywilnych kanałem miejskim, biegnącym pod niemieckimi pozycjami, do Śródmieścia.

Teksty są w dużej części cytatami. Kompozycja opisuje walki o warszawską Starówkę, które miały miejsce w drugiej połowie sierpnia 1944 roku. Toczona przez dwa tygodnie bitwa stanowiła jeden z najbardziej dramatycznych epizodów Powstania Warszawskiego. Stare Miasto upadło na początku września, a kilka tysięcy ocalałych żołnierzy Armii Krajowej... (continua)
["Polacy, gdziekolwiek się znajdujecie..."]
(continua)
inviata da giorgio 15/8/2022 - 15:30




hosted by inventati.org