Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Ebraico

Rimuovi tutti i filtri
Video!

If I Must Die

If I Must Die
אם עליי למות
(continua)
21/3/2024 - 20:15
Video!

Leve Palestina

Leve Palestina
Tirgumio (L. Trans.)

תחי פלסטין, תשבור את הציונות
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 9/3/2024 - 19:12
Video!

[עובר רק קו ישר אחד ] דרך שתי נקודות

[עובר רק קו ישר אחד ] דרך שתי נקודות
derekh shtey nekudot [over rak kav yashar echad]
[1972]

שירה / Poesia / شعر / A Poem by / Poésie / Runo:
Yehuda Amichai[ יהודה עמיחי]

לאה לחן / Musica / موسيقى / Music / Musique / Sävel:
Shlomo Artzi[ שלמה ארצי]

מבוצע על ידי / Interpreti / اللاعبين / Performed by / Interprétée par / Laulavat :

1.Nizza Thobi
אלבום / Album : Ein Koffer spricht

2. Shlomo Artzi[ שלמה ארצי]
אלבום / Album : פתאום אחר ימים רבים

Culture is being threatened when all worldly objects and things, produced by the present or the past, are treated as mere functions for the life process of society, as though they are there only to fulfill some need, and for this functionalization, it is almost irrelevant whether the needs in question are of a high or a low order. [Hannah Arendt - Between Past and Future, 1961]

La cultura è a rischio quando tutti gli oggetti e le cose del mondo, prodotti dal presente o... (continua)
כוכב צעיר התחתן עם כוכבה
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 27/1/2024 - 16:52
Video!

ירושלים של ברזל

ירושלים של ברזל
[1967]
Yerushalayim shel barzel

מילים / Testo / نص / Lyrics / Paroles / Sanat :
Meir Ariel [מאיר אריאל]

לחן / Musica / موسيقى / Music / Musique / Sävel :
Naomi Shemer [נעמי שמר]

*Zion Karasenti , Yitzhak Yifat, Haim Oshri , 66th Batallion, 55th Paratroopers Brigade

La canzone Gerusalemme di ferro fu la risposta critica di Meir Ariel alla canzone Gerusalemme d’oro
Meir Ariel visse la Guerra dei sei giorni da protagonista, fu paracadutista della 55^ Brigata e partecipò alla conquista di Gerusalemme il 7 Giugno 1967. Da anticonformista qual era volle scrivere la canzone contrapponendola a Gerusalemme d’oro per mettere in risalto gli aspetti oscuri della guerra. Fu polemica accesa con Naomi Shemer
Alle parole oro /Zahav [זהב] , rame / Nechoshet [ נכושת] , luce /Or [אור ] nella canzone di Shemer , Meir Ariel in Gerusalemme di ferro contrappone ferro / Barzel [ברזל]... (continua)
במחשכיך ירושלים [1]
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 31/12/2023 - 19:08
Video!

ירושלים של זהב

ירושלים של זהב
Yerushalayim shel zahav
[1967]

מילים ומוסיקה / Testo e musica / كلمات وموسيقى / Lyrics and music / Paroles et musique /
Sanat ja sävel :
Naomi Shemer

מבוצע על ידי / Interpreti / اللاعبين /Performed by / Interprétée par / Laulavat :

1. Naomi Shemer[ נעמי שמר]

2. Ofra Haza [עפרה חזה]

3. Moscow Male Jewish Cappella

Premessa

Mentre scriviamo, a Gaza i massacri continuano: ventimila morti palestinesi, metà dei quali minori di 14 anni. Non ci sono più parole. Per ora c’è solo un obiettivo per tutti: il cessate il fuoco.
Questa canzone non è certamente proposta per distrarre o, peggio, per sottintendere qualche striminzita razionalità della carneficina e della politica israeliana né per rendere omaggio alle imprese militari in un sito dichiaratamente, nettamente, pervicacemente contrario alle guerre. La presentazione di questa canzone, rievocando i fatti del 1967, vuole invece sollecitare... (continua)
אויר הרים צלול כיין [1]
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 24/12/2023 - 17:42
Downloadable! Video!

برای

برای
על ובשביל…
(continua)
inviata da Dq82 28/11/2023 - 19:54
Video!

فكر بغيرك

فكر بغيرك
Shalom Hartman Institute , from 2021 Summer Symposium on a Torah of Possibility for an Uncertain Future, “with hope, love, and compassion”.

Poetic Conversations and Multiple Narratives: Listening to Israeli Jews and Palestinian Israeli Arabs
חשוב על זולתך (continua)
inviata da Riccardo Gullotta 13/10/2023 - 13:18
Video!

אין לי ארץ אחרת

אין לי ארץ אחרת
[1982]
Ein Li Eretz Acheret

מילים / Testo / نص / Lyrics / Paroles / Sanat :
Ehud Manor [אהוד מנור]

לחן / Musica / موسيقى / Music / Musique / Sävel :
Corinne Allal [קורין אלאל]

פרפורמרים / Interpreti / فناني الأداء / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Ninet Tayeb [נינט טייב]

Medio Oriente 1982 : le Forze di Difesa israeliane invadono il Libano. E’ l'Operazione Pace in Galilea“. Le stime più attendibili parlano di circa 50mila civili palestinesi e libanesi uccisi, 5.300 combattenti uccisi e 6mila dispersi. Tra i militari israeliani vi furono 654 morti e 3887 feriti.

L’autore Ehud Manor scrisse il testo per denunciare che Israele mandava a morire i suoi giovani in Libano senza necessità. Era spinto anche dal ricordo del fratello Yehuda ucciso nel ’68, durante la guerra di logoramento israelo-egiziana.

Il successo dela canzone è stato trasversale: per gli israeliani di... (continua)
אין לי ארץ אחרת [1]
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 16/7/2023 - 16:52
Video!

לכל איש יש שם

לכל איש יש שם
Lechol ish yesh shem
[1974]

שירה / Poesia / قصيدة / A Poem by / Poésie / Runo:
Zelda Schneurson Mishkovsky [זלדה שניאורסון-מישקובסקי]

לחן / Musica / موسيقى / Music / Musique / Sävel :
Hanan Yuval [חנן יובל]

מבצע / Interpreti / اللاعبين / Performed by / Interprétée par / Laulavat:

1. Chava Alberstein
אלבום /Album: Like a Wildflower [כמו צמח בר]

2. Nigunim Chorus

3. Live at Park Avenue Synagogue, Yom Kippur 2021

קוהלת רבה ז׳:א׳:ג׳
תני שלשה שמות נקראו לאדם הזה. אחד שקראו לו, אביו ואמו. ואחד שקראו לו, אחרים. ואחד שקרוי לו, בספר תולדות ברייתו.

Qohelet Rabbah 7:1:3
It is said that each person is called by three names: One, which they are called by their father and mother; one, which they are called by others; and one by which they are called in the records of humankind.

Si dice che ogni essere umano ha tre nomi: uno con cui è chiamato dal padre e dalla madre; uno con cui gli... (continua)
לכל איש יש שם [1]
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 17/12/2022 - 19:17
Downloadable! Video!

Άσμα ασμάτων

Άσμα ασμάτων
Elinoar Moav Veniadis (אלינוער מואב) - 1988
Album / Albumi: Mauthausen Trilogy, 2000




"שיר השירים" ("Shir HaShirim") (“Song Of Songs”) הוא השיר הפותח את היצירה המוזיקלית, "טרילוגיית מאוטהאוזן" ("Mauthausen Trilogy"), המוכרת גם בשמות "הבלדה על מאוטהאוזן" ו"קנטטת מאוטהאוזן".

היצירה כוללת ארבעה שירים מאת המשורר, המחזאי והסופר היווני, יעקבוס קמבנליס, שהיה אסיר במחנה הריכוז מאוטהאוזן באוסטריה במלחמת העולם השנייה, מקיץ 1943 ועד סוף המלחמה בשנת 1945. הם מבוססים על פרקים מספרו, "מאוטהאוזן", שבו העלה על כתב את סיפור הישרדותו והתבגרותו במחנה הריכוז, כולל אהבתו ליהודייה.
היצירה הולחנה על-ידי ידידו של קמבנליס, המלחין היווני, מיקיס תאודורקיס.
היא הוקלטה לראשונה בשנת 1966, ביוונית, על-ידי הזמרת היווניה, מריה פרנטורי (Maria Farantouri). הביקורות הגדירו אותה, בין היתר, כ"רקוויאם לקורבנות השואה", וכ"יצירה המוזיקלית היפה ביותר שנכתבה אי פעם על השואה".

במאי 1988 הוצגה היצירה במחנה הריכוז מאוטהאוזן, בנוכחות... (continua)
שיר השירים
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/10/2022 - 08:32
Downloadable! Video!

Mury

Mury
IsraelWu (L. Trans.)
החומה
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 6/10/2022 - 18:46




hosted by inventati.org