Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Serbo

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Ролај

Ролај
[ 2018]
Rolaj

Песма и музика / Poesia e musica / A Poem and music by / Poème et musique / Runo ja sävel
Kralj Čačka [Kраљ Чачка]

Албум / Album: Spusti Svetlost Na Put
Дубином тамне стране душе вреба питање [1]
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 29/3/2024 - 09:39
Video!

Запевала сојка птица

anonimo
Запевала сојка птица
[tradizionale]

Zapjevala Sojka Ptica

Lava thaj muzika / Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
anonimo

Kinsztleri / изводе / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:

1. Gypsy Fever

2. Silvana Armenulić
Album: Silvana i Narodni Orkestar RTB

3. Mostar Sevdah Reunion
Album: A Secret Gate

4. Barcelona Gipsy balKan Orchestra

5.Vasilija Radojcic [Василија Радојчић]
Album : Vasilija Radojčić – Vasilija

6. Divanhana
Album: Zukva - Sevdah From Bosnia's Finest

Zapjevala Sojka Ptica / Canta la ghiandaia è una canzone tradizionale balcanica struggente. Tocca il tema della condizione femminile. Narra dell’amarezza di una sposa il cui matrimonio è stato combinato come avveniva spesso non molto tempo fa.
Le origini della canzone sono controverse. Per i bosniaci è una sevdalinka, per i serbi è una loro melodia e non... (continua)
Запевала сојка птица, [1]
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 28/7/2023 - 22:54
Video!

Пукни зоро

Пукни зоро
[2010]

Pukni zoro

Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Magnifico

Филм / Film / Movie / Elokuva :
Dragan Bjelogrlić [Драган Бјелогрлић]
Монтевидео, Бог те видео! / Montevideo, God Bless You!

изводе / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:

1.Magnifico

2.Simfonijski orkestar, Dirigent: Bojan Suđić

3. Miloš Radovanović

Album: Montevideo (Bog Te Video)

Molti ritengono che questa canzone sia una melodia patriottica serba e che risalirebbe alla I Guerra Mondiale, ma non è così. L’autore Robert Pešut, nome d’arte Magnifico, è uno sloveno. L’ha composta per la colonna sonora del film Монтевидео, Бог те видео! / Montevideo, God Bless You!
Vero è invece che Magnifico l’ha dedicata al nonno serbo che combatté sul fronte di Salonicco durante la I Guerra Mondiale.
Sia la melodia che le parole ne hanno decretato un enorme successo sin dal 2010. Pukni zoro è come un secondo inno per i Serbi e per i nazionalisti della Republika Srpska.
[Riccardo Gullotta]
Да ли чујеш мила [1]
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 21/7/2023 - 18:33
Downloadable! Video!

Гимн демократической молодёжи мира

Гимн демократической молодёжи мира
Музика: А. Новиков
Текст: Лев Ошанин, Д. Јерковић
Химна демократске омладине свијета (continua)
inviata da Boreč 4/6/2023 - 07:35
Downloadable! Video!

По долинам и по взгорьям

По долинам и по взгорьям
Partizan sam, tim se dičim [>1943]
Versione partigiana serbocroata raccolta da Basil Davidson
Serbo-Croatian partisan version collected by Basil Davidson
Version partisane serbo-croate recueillie par Basil Davidson
Serbo-kroatinkielinen partisaaniversio, jonka Basil Davidson keräsi

Basil Davidson (1914-2010) è stato un importante giornalista e storico britannico, esperto di storia, cultura e politica africana (su cui ha scritto oltre trenta libri). Durante la II guerra mondiale era stato reclutato dal SIS (Secret Intelligence Service) britannico e dal MI6 per missioni nei Balcani (nel 1939 a Budapest, poi, a partire dall'aprile 1941 con l'occupazione tedesca, a Belgrado in Jugoslavia). Catturato dagli italiani, fu liberato con uno scambio di prigionieri. Dal 1942 alla metà del 1943 fu a capo dello Special Operations Executive (SOE), sezione Jugoslava, con base al Cairo in Egitto; il 16... (continua)
Partizan sam tim se dičim: [1] [2] [3]
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 17/11/2022 - 00:27
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
2δ1. Versione serba alternativa di un'ignota corale ("MusicAffects Politics"?)
2δ1. Serbian alternative version by an unknown choir ("MusicAffects Politics"?)



Il seguente video (in precedenza attribuito erroneamente alla versione anarcosindacalista serba precedente, la quale, a sua volta, era stata erroneamente attribuita alla lingua croata) riporta una versione serba alternativa eseguita da una ignota corale belgradese il 20 ottobre 2019. Nel video si sente chiaramente, durante la presentazione fatta da una corista, che questa “nostra nuova versione” è stata fatta basandosi su un testo in croato; ma la lingua della versione è serba. Peraltro, esiste comunque qua e là qualche similarità con la versione anarcosindacalista; la versione si interrompe alla terza strofa, senza le barricate. Fa parte di un canale YT intitolato MusicAffects Politics; il video è stato inserito il 21 luglio 2020,... (continua)
[Lyrics unavailable
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 28/10/2022 - 21:43
Downloadable! Video!

Άσμα ασμάτων

Άσμα ασμάτων
ljkostic (L. Trans.)
Песма над песмама [1]
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 11/10/2022 - 00:38
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
SERBO
SERBIAN



L'Estaca amb la lletra en català i en serbi.
Л'Естака (Колац) са текстом на каталонском и српском.

Смрт фашизму, слобода народу! Mort al feixisme, llibertat pel poble!

Колац (L'Estaca) је историјска песма на Каталонском (можда и најпознатија на Каталонском језику) која је позив на борбу против фашизма за време диктатуре Франсиска Франка.
Постоји доста верзија ове песме и на разним језицима, на пример: Jacek Kaczmarski - Mury (на Пољском), Abel García - La Estaca (на Шпанском), Jean Michel Jarre - Mury (на Пољском), Lou Dalfin - Lo pal (на Окситанском), Cjhami Aghjalesi - Catena (на Корзичком), Hein & Oss - Der Pfahl (на Немачком), Marc Robine - Le Pieu (на Француском), Gorka Knörr - Agure Zaharra (на Баскијском) и Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Τώρα τώρα (на Грчком).
Si tratta di una semplice traduzione letterale in serbo (alla quale è stata qui aggiunta una trascrizione... (continua)
Колац [1]
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 21/9/2022 - 23:50
Video!

Марш На Дрину

Марш На Дрину
Marš na Drinu
[1914]

Песма / Poesia / A Poem by / Poème / Runo :
Miloje Popović Kavaja [Милоје Поповић Каваја]

ФИЛМ / Film / Movie / Elokuva:
Žika Mitrović [ Жика Митровић ]
Марш На Дрину / March on the Drina

Музика / Musica / Music / Musique / Sävel:
Stanislav Binički [Станислав Бинички]

изводе / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:

1. Simfonijski orkestar i Hor RTS directed by Bojan Sudjic

2. Dušan Jakšić
Album: Marš Na Drinu

3. Wiener Philharmoniker , Dirigent Herbert von Karajan, Vienna 1987

4. Ljubivoje Vidosavljevic and Carevac Orchestra
Album: Oj Srbijo Mila Mati

5.Orkester Simfonika Vrhnika

La canzone

La musica fu composta da Stanislav Binicki nel 1914. La dedicò al colonnello Milivoje Stojanović dell’esercito serbo che, dopo avere avuto un ruolo incisivo nella battaglia del Cer , rimase ucciso nella successiva battaglia di Kolubara... (continua)
Тихо, спуштала се летња ноћ [1]
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 16/8/2022 - 00:38
Video!

Наше ће сјене ходат по Бечу [Gavrilo Princip Pesma]

Наше ће сјене ходат по Бечу [Gavrilo Princip Pesma]
Naše će sjene hodati po Beču [Gavrilo Princip Pesma]
[2015]

Песма / Poesia / A Poem by / Poème / Runo :
Gavrilo Princip [Гаврило Принцип]

Музика / Musica / Music / Musique / Sävel:
Dubravka Tomić [Дубравка Томић]

Gavrilo Princip [Гаврило Принцип]

Gavrilo Princip nacque a Obljaj , un villaggio bosniaco prossimo al confine con la Croazia. Studiò a Belgrado dove venne a contatto con elementi dell’ultranazionalismo serbo. Fu membro del gruppo Giovane Bosnia (cfr. i paragrafi successivi e le note biografiche). A diciannove anni fu l’esecutore materiale dell’attentato all’arciduca Francesco Ferdinando, erede al trono asburgico, il 28 Giugno 1914 a Sarajevo. Francesco Ferdinando rimase ucciso insieme alla moglie Sofia.
Princip morì affetto da tubercolosi, una mano amputata, in pessime condizioni di salute, pare anche maltrattato, nel carcere ceco di Terezin ( allora Theresienstad)... (continua)
Наше ће сјене ходати по Бечу,[1]
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 26/7/2022 - 19:12
Downloadable! Video!

По долинам и по взгорьям

По долинам и по взгорьям
Po šumama i gorama / По шумама и горама
Versione partigiana serba (jugoslava) / Serbian (Yugoslav) partisan version / Version partisane serbe (yougoslave) / Serbiankielinen (jugoslavialainen) partisaaniversio
Mirko Kovačević – Zora Kovačević [1941]

Po šumama i gorama, cui finora era dedicata una (peraltro trascurata) pagina del sito che è stata qui integrata e eliminata, è la versione jugoslava partigiana di По долинам и по взгорьям e, al tempo stesso, forse la più celebre versione del canto russo in assoluto. Questo perché è senz'altro il principale canto partigiano titoista jugoslavo dell'epoca della II guerra mondiale. Lo indico come “jugoslavo” perché le sue versioni riflettono le lievi varianti linguistiche (serbe, croate...) di quel sistema linguistico comune che, fino a trent'anni fa, veniva chiamata “serbocroato”. Viene qui presentato in una “versione comune” nei due alfabeti, latino... (continua)
Po šumama i gorama
(continua)
inviata da Riccardo Venturi & Bernart Bartleby (autore della vecchia pagina eliminata) 18/5/2022 - 20:43
Video!

Vratite nam snove

Vratite nam snove
[2022]
"Vratite nam snove" - prva anti-ratna pjesma koju Vijesti posvećuju djeci Ukrajine

Montenegrin teenagers release an antiwar song for the children of Ukraine

The song and the video clip were published by the media company Vijesti which uses them for promotion of humanitarian actions to help Ukraine.


Izvođači: Milica Radan, Komnen Vuković i hor D moll
tekst: Marijana Kadić Bojanić
muzika: Danijel Alibabić
aranžman: Dejan Božović
scenario: Danijel Alibabić
režija: Miodrag Marković
montaža: Đuro Mihaljević
rasvjeta: Marko Vukovic, Perica Laličić
prevod: Marija Božović
Stajling za soliste: Ivona Bulatović - “Moj princ”
Pritisnula tama
(continua)
8/5/2022 - 23:51
Downloadable! Video!

Einheitsfrontlied

Einheitsfrontlied
Record: Španija Moje Mladosti - Pesme Internacionalnih Brigada 1936-1939 [PGP RTB – 3130134]
Hor Radio Televizije Beograd - Å panija Moje Mladosti - Pesme Internacionalnih Brigada 1936-1939
Audio source: https://youtu.be/b6Venv0gjvI
Das Einheitsfrontlied
(continua)
inviata da EinheitsBoreč 2/5/2022 - 01:20
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
2δ. Svi na barikade (Versione serba della ASI)
2δ. Svi na barikade (Serbian version by ASI)



In ultima analisi, questa versione serba è testimoniata soltanto dal sito della ASI – АСИ, la Sindikalna Konfederacija – Синдикална Конфедерација per la Anarho-Sindikalistička Inicijativa serba. Non esitiamo quindi ad attribuire il testo direttamente alla ASI. Non se ne conoscono incisioni, registrazioni o video, nonostante le pressanti ricerche effettuate. Viene qui fornito (in nota) anche il testo in alfabeto cirillico serbo.

This Serbian version is included only in the website of ASI – АСИ, the Sindikalna Konfederacija – Синдикална Конфедерација for Anarho-Sindikalistička Inicijativa in Serbia. So, we don't hesitate to directly attribute the version to ASI. Despite of long and painful research, no recording or video is known. A Serbian cyrillic version of the lyrics is provided in a note. [RV]
Svi na barikade [1]
(continua)
inviata da Boreč 27/9/2021 - 13:54
Video!

Pesem XIV. divizije

Pesem XIV. divizije
Pesma Četrnaeste divizije
(continua)
inviata da Boreč 13/9/2021 - 15:56
Downloadable! Video!

Le luneux

Le luneux
Kadmos (L. Trans.)


Nota. L'autore della traduzione la attribuisce alla lingua montenegrina; la quale è, naturalmente, una variante del sistema linguistico serbocroato. Il nostro sito non riconosce per ora la lingua montenegrina con il suo codice (cnr) e quindi, in attesa di ovviare a questo inconveniente, attribuiamo la traduzione al serbo. [CCG/AWS Staff]
Mjesečar
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 14/4/2021 - 07:54
Video!

Dno dna

Dno dna
[2017]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Ðorđe Balašević
Album / Albumi: Dno dna

E così se n'è andato anche Ðorđe Balašević.
Non passa giorno che qualcuno se ne va. Ma è normale, dicono.
Qua dentro, Ðorđe Balašević è presente fin dagli inizi. Nel 1986 aveva scritto una canzone, la numero 443 di tutto il sito, dove si diceva che tutto poteva anche andare alla malora, bastava che non ci fosse la guerra. Sappiamo tutti come è andata, poi. Ce ne sono diverse, delle cose più vecchie, o “classiche”, del cantautore di Novi Sad; questa, invece, è una cosa più recente. Del 2017. Nel 2017 Ðorđe Balašević parlava del fondo del fondo; ci sembra sempre di toccarlo, il fondo del fondo, da che mondo è mondo. Se si facesse la conta dei fondi dei fondi che l'umanità ha creduto di toccare nella sua storia, si arriverebbe diritti al buco del culo dell'Universo. E... (continua)
Napiši, brate nešto i o Ovima
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 21/2/2021 - 22:34
Video!

Забрује тако пјесме знане !

anonimo
Забрује тако пјесме знане !
Zabruje tako pjesme znane !
[XX sec]

Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Anonymous

La canzone Zabruje Tako Pjesme Znane e la ex-Jugoslavia

E’ uno dei canti dei partigiani jugoslavi di Tito. Trent’anni dopo la dissoluzione della SFR Jugoslavija sembra che sia svanito nel nulla. Lo avevamo ascoltato negli anni ’80 vicino a Belgrado, lo abbiamo ritrovato. Analizzandolo ci rendiamo conto che chi l’ha composto doveva aver fatto delle buone letture, la vena è poetica. Non ci sono concessioni alla retorica e al trionfalismo, c’è la consapevolezza di donare la propria esistenza per affermare libertà, dignità e diritti nella migliore tradizione partigiana.
Non c’è stato verso purtroppo, nonostante ricerche piuttosto minuziose, di appurare qualcosa sull’autore e sull’anno della composizione.

Sulla guerra partigiana in Jugoslavia non mancano... (continua)
Пролистаће шуме и никнуће траве![1]
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 4/7/2020 - 23:56




hosted by inventati.org