Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Finlandese

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Забрује тако пјесме знане !

anonimo
Забрује тако пјесме знане !
JA NIIN TUTUT LAULUT KAIKUVAT!
(continua)
inviata da Juha Rämö 17/9/2020 - 12:27
Downloadable! Video!

Strange Fruit

Strange Fruit
KUMMA HEDELMÄ
(continua)
inviata da Juha Rämö 11/9/2020 - 09:36
Downloadable! Video!

Wars for Nothing

Wars for Nothing
TURHAT SODAT
(continua)
inviata da Juha Rämö 9/9/2020 - 10:23
Downloadable! Video!

Wiegenlieder einer proletarischen Mutter

Wiegenlieder einer proletarischen Mutter
Audio links to the songs performed by Kaisa Korhonen on her 1970 album Työstä ja taistelusta (Of Labor and Struggle):





TYÖLÄISÄIDIN KEHTOLAULUJA
(continua)
inviata da Juha Rämö 26/8/2020 - 13:01
Downloadable! Video!

Summertime

Summertime
Audio link to the song performed by Laila Kinnunen:

KESÄYÖ
(continua)
inviata da Juha Rämö 14/8/2020 - 08:56
Downloadable! Video!

In the Year 2525 [Exordium and Terminus]

In the Year 2525 [Exordium and Terminus]
"Vuonna 2525" - The Finnish version (by Jussi Kylätasku) performed by Robin [Esa Kari Simonen] ja Robbarit (1969)
"Vuonna 2525" - Robin [Esa Kari Simonen, 1969]. Suomennos: Jussy Kylätasku
"Vuonna 2525" - Versione finlandese (di Jussi Kylätasku) interpretata da Robin [Esa Kari Simonen, 1969]
"Vuonna 2525" - Version finnoise (de Jussi Kylätasku) interprétée par Robin [Esa Kari Simonen, 1969]


Vuonna siis kakskytviis kakskytviis
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 4/8/2020 - 20:43

Inno dell'Unione Sovietica - Versione italiana

Inno dell'Unione Sovietica - Versione italiana
This is a Finnish translation of the original Russian lyrics of the Soviet Hymn, written by Sergey Mikhalkov and Gabriel El-Registan, as they were sung between 1944 and 1955.
NEUVOSTOLIITON HYMNI
(continua)
inviata da Juha Rämö 4/7/2020 - 15:50
Video!

Brucia la terra

Brucia la terra
Audio link to the song performed by Fredi on his 1972 single:



Thank you so much to Riccardo Gullotta for posting this beautiful song. I have always loved Brucia la terra sung in Sicilian, a language of which I don't understand a word. I'm very much looking forward to a translation of the Sicilian lyrics, because I have always imagined that they are something quite different from the sugar-coated ones of Speak Softly, Love or those of the Finnish version below.
PUHU HILJAA RAKKAUDESTA
(continua)
inviata da Juha Rämö 29/6/2020 - 00:24
Video!

Μαρίνα

Μαρίνα
Audio link to the song performed by Arja Saijonmaa and The Mikis Theodorakis Orchestra on their 1979 album Jokainen arkiaamu (In the Morning of Every Ordinary Day):
MARINA
(continua)
inviata da Juha Rämö 26/6/2020 - 14:13
Video!

Το τρένο φεύγει στις οχτώ

Το τρένο φεύγει στις οχτώ
Audio link to the song originally performed by Arja Saijonmaa and The Mikis Theodorakis Orchestra on their 1979 album Jokainen arkiaamu (In the Morning of Every Ordinary Day):

JUNA
(continua)
inviata da Juha Rämö 25/6/2020 - 13:26
Downloadable! Video!

Το παλληκάρι έχει καημό

Το παλληκάρι έχει καημό
Audio link to the song performed by Arja Saijonmaa and Mikis Theodorakis on their 1979 album Jokainen arkiaamu (In the Morning of Every Ordinary Day):
POIKA ON ALLAPÄIN
(continua)
inviata da Juha Rämö 24/6/2020 - 13:45
Downloadable! Video!

Άρνηση [Στο περιγιάλι το κρυφό]

Άρνηση [Στο περιγιάλι το κρυφό]
Audio link to the song performed by Arja Saijonmaa and The Mikis Theodorakis Orchestra on their 1972 album Arja Saijonmaa & Mikis Theodorakis:

SUOJAISEN POUKAMAN HIEKALLA
(continua)
inviata da Juha Rämö 23/6/2020 - 11:15
Video!

Λίγο ἀκόμα

Λίγο ἀκόμα
Audio link to the song originally performed by Arja Saijonmaa ) and The Mikis Theodorakis Orchestra on their 1972 album Arja Saijonmaa & Mikis Theodorakis:

VIELÄ VÄHÄN
(continua)
inviata da Juha Rämö 22/6/2020 - 14:34
Video!

Ένας όμηρος

Ένας όμηρος
Audio link to the song performed by Arja Saijonmaa and The Mikis Theodorakis Orchestra on their 1972 album Arja Saijonmaa & Mikis Theodorakis:
1. 18. MARRASKUUTA
(continua)
inviata da Juha Rämö 21/6/2020 - 23:24
Downloadable! Video!

Αυτοί που θά 'ρθουν μια βραδιά

Αυτοί που θά 'ρθουν μια βραδιά
Audio link to the song performed by Arja Saijonmaa and The Mikis Theodorakis Orchestra on their 1972 album Arja Saijonmaa & Mikis Theodorakis:

NE JOTKA SAAPUU ILLALLA
(continua)
inviata da Juha Rämö 20/6/2020 - 16:27
Downloadable! Video!

The Meeting

The Meeting
Audio link to the song performed by Fredi ( in a live TV show on December 5, 1970:

TAPAAMINEN
(continua)
inviata da Juha Rämö 16/6/2020 - 21:44
Video!

Preghiera in gennaio

Preghiera in gennaio



Pubblicata originariamente su Via del Campo : Fabrizio de André in Finnish
Originally published by Via del Campo : Fabrizio de André in Finnish
Saluti a Walter Pistarini, se legge
Greetings to Walter Pistarini, should he read this


Successivamente su / Then by Lyricstranslate. "Translated from German by Juha Rämö".
TAMMIKUUN RUKOUS
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 18/5/2020 - 12:13
Video!

Muista pestä kädet

Muista pestä kädet
Musica e testo / Music and lyrics / Musique et paroles / Sävel ja sanat: Pauliina Lerche

Here's something a little bit more relaxed to cheer up those of us who are trying to survive in the middle of the austerity and horrors inflicted on us in order to protect the world economy in general and capitalism in particular. The refrain of this childrens' song is performed in sign language.
Maailman toisella puolella on suurensuuri tori,
(continua)
inviata da Juha Rämö 25/3/2020 - 20:45
Downloadable! Video!

Corona Virus Climate Catastrophe Fascist Empire 2020 Blues Massacree

Corona Virus Climate Catastrophe Fascist Empire 2020 Blues Massacree
Behind all the drastic measures taken in China, Italy and elsewhere is not concern about the three percent of those infected dying of the disease but how the virus will affect world economy. I can almost hear the hectic rush in medical companies desperately trying to develop a vaccine against the virus - not primarily to protect people and human life but to make astronomical profits.
KORONAVIRUSBLUES
(continua)
inviata da Juha Rämö 10/3/2020 - 15:40
Video!

Ei kuule kaupunki

Ei kuule kaupunki
Testo finlandese / Finnish lyrics / Paroles finnoises / Suomenkieliset sanat: Tapio Lipponen

This song has been haunting me for years. According to Finnish music database records it's a song written by Mikis Theodorakis which I don't have any doubts about. The problem is that I haven't been able to trace the original one despite extensive research and due to the fact that I don't know a word of Greek. Finnish database records include a French reference reading »Cite n'entend« (which should actually read »La cité n'entend pas«) suggesting that maybe the original lyrics were written in French in which case there wouldn't be any original Greek lyrics. Anyway, in order to get the song finally off my table, I decided to post it as an original Finnish song by Arja Saijonmaa. Doing that, I sincerelly and desperately hope that one of the countless friends and followers of this webpage will be able... (continua)
Ei kuule kaupunki, ei näe kaupunki
(continua)
inviata da Juha Rämö 14/1/2020 - 13:46
Downloadable! Video!

Työttömän Valssi (Come Around Again Waltz)

Työttömän Valssi (Come Around Again Waltz)
[1927]
Parole e musica di Arthur Kylander (1892-1968), immigrato negli States da Lieto, Finlandia, nel 1914.
Testo trovato in "Arthur Arkadius Kylander – Amerikansuomalainen kupletisti", di Juha Niemelä, 2003

Arthur Kylander fece ogni sorta di lavoro, dal bracciante al boscaiolo, al maggiordomo, all'autista, e solo dopo 30 anni di fatica e privazioni riuscì ad acquistare una fattoria, impegnandosi nella conservazione del patrimonio boschivo.
Arthur Kylander fu anche cantautore e compositore e negli anni 20 incise anche una ventina di suoi brani per l'etichetta Victor. Siccome agli inizi della sua avventura americana fu anche membro dell'IWW (Industrial Workers of The World), alcune della sue canzoni – come questa - parlano della dura vita dei lavoratori immigrati.

Trovo "Työttömän Valssi" incisa nel 1928 da Kosti Tamminen (anche nella raccolta "Proletaarit Nouskaa" del 1970) e molto più recentemente da Mikko Perkoila ("Punikin Kirjelaatikko Ja Muita Työväenlauluja", 2009).
Kun kuljin mä kulkurin lailla,
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 11/1/2020 - 21:43
Downloadable! Video!

Migrant Song

Migrant Song
MAAHANMUUTTAJAN LAULU
(continua)
inviata da Juha Rämö 6/1/2020 - 15:30
Video!

Tomten

Tomten
With this 2nd Finnish version of Viktor Rydberg's great poem I wish all the staff members, contributors and friends of this webpage a peaceful Christmas time and a happy new year 2020.
TONTTU
(continua)
inviata da Juha Rämö 16/12/2019 - 13:02
Downloadable! Video!

A Thousand Years

A Thousand Years
With this contribution, the number of Finnish translations and versions on this website will reach 1000 which is more than any other language except Italian, French and English. Thank you all for bearing with me.
TUHAT VUOTTA
(continua)
inviata da Juha Rämö 16/10/2019 - 12:54
Downloadable! Video!

I Don’t Speak Human

I Don’t Speak Human
EN PUHU IHMISTEN KIELTÄ
(continua)
inviata da Juha Rämö 8/10/2019 - 14:31




hosted by inventati.org