Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Svedese

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Alla tillsammans

Alla tillsammans
(1976)

Album: Folk som har sånger kan inte dö (A people who has songs cannot die)

Musica e testo / Music and lyrics / Musique et paroles / Musik och text / Sävel ja sanat: Thorstein Bergman
Alla tillsammans -
(continua)
inviata da Juha Rämö 6/11/2018 - 12:43
Downloadable! Video!

Dialog i Mariagränd

Dialog i Mariagränd
[1974]
Text och musik/Lyrics and music: Björn Afzelius
Album: Vem är det som är rädd?

Björn Afzelius wrote the following notes in his 95 Sånger (95 Songs) book:

"Den på 70-talet välkända förmögenhetsbrottslingen Tony Rosendahl berättade en dag i en tidning om livet och tankarna bakom fängelsesmurarna. Artikeln gjorde mycket djupt intryck på mej, och utöver denna sång blev resultatet också att jag strax efteråt började engagera mej i kriminalvårdspolitiken i Sverige"

"One day in the 70's, Tony Rosendahl, the well known criminal, one day told in a newspaper about the life and the thoughts behind the prison walls. The article made a great impression on me, and after that this song was the result, also immediately afterwards I began to engage myself in criminal care politics in Sweden."
Där satt hon i månskenet, blek och ensam
(continua)
inviata da Ceil Herman 5/11/2018 - 17:01
Downloadable! Video!

Gånglåt från Sörgården

Gånglåt från Sörgården
[1990]
Text och musik/Lyrics and music: Björn Afzelius
Album: Tusen Bitar

Björn Afzelius wrote the following notes in his 95 Sånger (95 Songs) book:

"Sången skrevs vid Berlinmurens fall. Allt skulle bli så bra, om bara nyliberlismen fick härja fritt. Det blev inte så. Klassklyftorna, korruptionen och brottsligheten i Östeuropa blev snabbt långt värre än i Väst. Och nu stänger vi snart ute dem som vi unnade ett liv i frihet - Östeuropéerna. Annars tar de kanske våra jobb, säjer vi"

"The song was written during the fall of the Berlin Wall. Everything would be good, if only the neoliberalism was allowed to prevail. It did not happen. Class fissures, corruption and crime in Eastern Europe soon became far worse than in the west, And now we soon close out those who we begrudged a life in freedom - Eastern Europeans. Otherwise they may take our jobs, we say."
Världen är inte längre sej lik,
(continua)
inviata da Ceil Herman 4/11/2018 - 05:30
Downloadable! Video!

Kamrater Bodenarbetare!

Kamrater Bodenarbetare!
[1978]
Text och musik/Lyrics and music: Björn Afzelius
Record (single): Kamrater Bodenarbetare (1978)
Kamrater, får vi hedra er
(continua)
inviata da Ceil Herman 1/11/2018 - 15:47
Video!

Basta Ya!

Basta Ya!
[1985]
Text och Musik/Lyrics and Music Mario Salazar
Original Title Basta Ya
Translation Mikael Wiehe
Album: Nio Liv - Björn Afzelius

DET RÄCKER NU
(continua)
30/10/2018 - 16:22
Downloadable! Video!

Tellus

Tellus
[1985]
Text och musik/Lyrics and music: Björn Afzelius
Album: Nio liv

Of his song "Tellus," Björn Afzelius wrote in his 95 Sånger (95 Songs) book:

"Skriven en natt på Stadshotellet i Lidköping. Det var fullmåne, och det magiska ljuset och tystnaden i stan fick mej att känna mej nära kosmos och fylld av kraft och beslutsamhet. En oförglömlig stund"

"Written one night at the Stadshotel in Linköping. There was a full moon and that magic light and the silence in the city made me feel near the cosmos and full of strength and determination. An unforgettable moment."


This spiritual song is appropriate now for our time as it was when Björn Afzelius wrote it. The line in the song that says "Now I want to write songs that show the way" is so true for all of his writings.

Unfortunately the video of Björn Afzelius singing "Tellus" was removed due to copywright issues. The video by Annelie Sabel is a nice cover version.
Livet spinner som ett hjul,
(continua)
inviata da Ceil Herman 29/10/2018 - 19:57
Video!

Som i en spökstad

Som i en spökstad
[1997]
Text och musik: Björn Afzelius
Album: Tankar vid 50
Med själen mörkare än himlen
(continua)
inviata da Ceil Herman 28/10/2018 - 04:11
Downloadable! Video!

Balladen om K

Balladen om K
[1979]
Text och musik / Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Björn Afzelius
Album / Albumi: Bakom kulisserna

Björn Afzelius wrote the following notes about this song in his 95 Sånger (95 Songs) book:
Björn Afzelius scrisse le seguenti note su questa canzone nel suo libro “95 Sånger” (95 canzoni):



"Kerstin, en ung ensamstående mor från betongghettot Hammarkullen utanför Göteborg, berättade en natt sin historia för mej."

"Kerstin, a young single mother from the hot concrete of Hammarkullen outside Gothenberg, told her story to me one night."

“Questa storia mi è stata raccontata una sera da Kerstin, una giovane ragazza madre che viveva nei casermoni di cemento di Hammarkullen, nei dintorni di Göteborg.” [CH]
Jag är inte sjuk, inte sjuk.
(continua)
inviata da Ceil Herman 27/10/2018 - 16:50
Downloadable! Video!

Vi lever ännu

Vi lever ännu
[1986]
Text och musik/ Lyrics and music: Björn Afzelius
Album: Björn Afzelius & Mikael Wiehe

About "Vi Lever Ännu," Björn Afzelius wrote in his 95 Sånger (95 Songs) book:

"En något dyster sång om att livet är som en berg- och dalbana. Men också om att finns det liv så finns det hopp"

"A somewhat somber song that life is like a mountain and a rollercoaster. But also that if there is life there is hope"
Vi har gått med öppna ögon
(continua)
inviata da Ceil Herman 25/10/2018 - 17:27
Downloadable! Video!

Renée Chardier

Renée Chardier
[1988]
Text och musik/Lyrics and music: Björn Afzelius
Album: Don Quixote

Björn Afzelius wrote the following notes about "Renée Chardier" in his 95 Sånger (95 Songs) book:

"En sång om att alltid stå på de svagas sida. Helt enkelt."

"A song about always standing for the weakest side. Completely simple."
Hos Renée Chardier,
(continua)
inviata da Ceil Herman 24/10/2018 - 21:10
Downloadable! Video!

Vad bryr jag mej om varför

Vad bryr jag mej om varför
[1987]
Text och musik/Lyrics and music: Björn Afzelius
Album: Riddarna kring runda bordet
Jag såg en kvinna slå sitt barn,
(continua)
inviata da Ceil Herman 23/10/2018 - 15:58
Video!

Solen

Solen
[1985]
Text och musik/Lyrics and Music: Björn Afzelius
Album: Nio Liv


"I maj 1984 hyrde Mikael Wiehe och jag oss var sitt litet hus i Sydfrankrike, för att skriva sånger till vår gemensamma platta. Varje morgon när jag steg ut på terrassen såg jag en bonde stå och hacka i den röda jorden, någon kilometer ut i vinfälten. Han stod där hela dagarna, också under middagshettan och slet. Till slut inträdde jag i ett märkligt själsligt tillstånd, där tillvaron bara bestod av tre element - den gödande solen, den hårt arbetande bonden och den tyst betraktande främlingen. Detta är den sång jag själv tycker mest om av alla jag skrivit"

"In May, 1984, Mikael Wiehe and I rented our little house in South France, to write songs for our record. Every morning when I stepped out on the terrace, I saw a farmer stand and hoe the red earth a few kilometers out in the field. He stood there the whole sat... (continua)
Han lyfter sin blick emot Solen,
(continua)
inviata da Ceil Herman 23/10/2018 - 15:48
Downloadable! Video!

Ingenting förändras av sej själv

Ingenting förändras av sej själv
[1973]
Text och musik/Lyrics and music: Mikael Wiehe
Album: På väg
Vi var en gång av samma slag.
(continua)
inviata da Ceil Herman 22/10/2018 - 23:47
Downloadable! Video!

The American way

The American way
[1979]
Text och musik/ Lyrics and music: Björn Afzelius
Album: Bakom kulisserna

Björn Afzelius wrote the following in his 95 Sånger (95 Songs) book about his song "The American Way:"

"Min gode vän från Seattle, trubaduren Jim Page, berättade historien för mej under en gemensam turné i Sverige 1978. Händelsen inträffade då han bodde kvar i San Fransisco. Han läste om den i tidningen en morgon"

"My good friend from Seattle, troubador Jim Page, told me the story during a tour in Sweden in 1978. The story happened when he still lived in San Francisco. He read about it in a newspaper one morning."

Unfortunately these events still happen in America often.
The Björn Afzelius website has recently been updated in March, 2018. On the home page, there is a link to the recording of the English version of "The American Way" under Okända Inspelingar från vårt rikholdiga arkiv. (Unfamiliar recordings... (continua)
Leroy Henderson tar sin kavaj,
(continua)
inviata da Ceil Herman 21/10/2018 - 17:44
Downloadable! Video!

Svarta gänget

Svarta gänget
[1985]
Text och musik/Lyrics and music: Björn Afzelius
Album: Nio liv

Björn Afzelius wrote the following in his 95 Sånger (95 Songs) book about his song:

"Mikael Wiehe anser att denna sång avgjorde riksdagsvalet 1985 till socialdemokraternas favör. Även om det är överdrivet blev den de unga svenska arbetarnas allsånglåt under vår sommarturné i folkparkerna, och därefter deras kampsång under valrörelsen. Olof Palme var ytterst belåten när Mikael och jag spelade sången för honom i Visby, och moderatledaren Ulf Adelsohn sa i ett radioprogram att han personligen skulle döda mej. Han visste då inte att han låg ute i sänding"

"Mikael Wiehe believes that this song made the parliamentary elections in 1985 favor the Social Democrats. Although it is exaggerated, it became the young Swedish workers's song during our summer tour in small parks and afterwards their fight song during the electoral... (continua)
Då var dom kompis med fascisterna.
(continua)
inviata da Ceil Herman 21/10/2018 - 17:31
Downloadable! Video!

Ifall dom många går ihop

Ifall dom många går ihop
[1997]
Text och musik/Lyrics and music Björn Afzelius
Album: Tankar vid 50

"Ifall dom många går ihop" is on the Tankar vid 50 (Thoughts at 50) album, released 2 years before his death at the age of 52. A passionate cry for change, it is thematically consistent with the protest songs he wrote throughout his career,
Tro inte på dom
(continua)
inviata da Ceil Herman 20/10/2018 - 00:10
Downloadable! Video!

På väg

På väg
[1973]
Text och musik/Lyrics and music Mikael Wiehe
Album: På väg
Förtvivla inte systrar,
(continua)
inviata da Ceil Herman 19/10/2018 - 00:33
Downloadable! Video!

Amerika

Amerika
[1990]
Text och musik/Lyrics and music: Björn Afzelius
Album / Albumi: Tusen Bitar

Björn Afzelius wrote the following comments about this song in his 95 Sånger (95 Songs) book:
Björn Afzelius commentò cosí la canzone nel suo libro “95 Sånger” (95 canzoni):

"När spanjorerna 1492 kom till Karibien grundlades ett terrorvälde mot indianerna i nästan hela Latinamerika som man tydligt kan se följderna av än idag. Sången skrevs inför 500-årsminnet av detta förödande europeiska plundringståg."

"When the Spaniards in 1492 came to the Caribbean, they founded a Terrorist Empire against the Indians in almost all of Latin America which one can clearly see the consequences of even today. The song was written before the 500 year's anniversary of this devastating European foray."

“Quando gli spagnoli nel 1492 arrivarono nei Caraibi, fondarono un impero del terrore contro gli Indios in quasi tutta... (continua)
Båten är liten men sikten är god,
(continua)
inviata da Ceil Herman 18/10/2018 - 00:09
Downloadable! Video!

Amerika, du tar mina vänner

Amerika, du tar mina vänner
[1997]
Text och musik / Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Björn Afzelius
Album / Albumi: Tankar vid 50

Björn Afzelius was influenced musically by Elvis and The Beatles, among other groups from the 1950's and 1960's. In this very short song, he accuses America of being responsible for the deaths of these important musicians.
Elvis Presley died of a heart attack on August 16, 1977 in Graceland, Memphis, Tennessee. John Lennon was shot to death on December 8, 1980 outside the Dakota apartment building where he lived with Yoko Ono. He was shot in the back 4 times by Mark David Chapman and died at Roosevelt Hospital.

Björn Afzelius è stato influenzato musicalmente da Elvis Presley e dai Beatles, tra gli altri gruppi degli anni '50 e '60. In questa brevissima canzone, Björn accusa l'America di essere stata responsabil della morte di questi importanti... (continua)
Elvis är död,
(continua)
inviata da Ceil Herman 17/10/2018 - 23:54
Downloadable! Video!

Danslåt för yttrandefriheten

Danslåt för yttrandefriheten
[1973]
Text och musik/lyrics and music: Mikael Wiehe
Album: På väg

Mikael Wiehe wrote the following notes about this song on his website (www.mikaelwiehe.se)

"1973 stormade säkerhetspolisen in på tidningen FiB/Kulturfronts kontor, tog med sig allt som fanns i lokalen och arresterade journalisterna Jan Guillou och Peter Bratt som hade avslöjat att den hemliga socialdemokratiska Informationsbyrån bedrivit olovlig underrättelseverksamhet mot svenska vänsterorganisationer.

Jag snabbskrev Danslåt för yttrandefriheten som vi sedan spelade på olika solidaritetsmöten för de fängslade journalisterna. (Kommentar från "Hoola Bandoola Band - Samlade 1971 - 1976", 2004)"

"In 1973 the security police stormed the newspaper Folket i Bild/Kultur office, took with them everything that was in the place, and arrested the journalists Jan Guillou and Peter Brant who had revealed that the secret Social... (continua)
Jag vill tala så alla kan fatta
(continua)
inviata da Ceil Herman 17/10/2018 - 16:42
Downloadable! Video!

Morristown

Morristown
[1987]
Text och musik/Lyrics and Music: Björn Afzelius
Album: Riddarna kring runda bordet

Björn Afzelius occasionally wrote songs which criticized America for high rates of violent crime. Morristown, NJ is an example. However, crime rates have dropped significantly in that city, and elsewhere, since 1987 when this song was written.

Björn Afzelius wrote the following in his 95 Sånger (95 Songs) book about his song "Morristown;"

En hybrid av två av mina favoriter: Seriefiguren Fantomen och sången "Fever" med Elvis Presley.

(A hybrid of two of my favorites: The comic figure Phantom and the song "Fever" with Elvis Presley.
Man brukar aldrig veta när han kommer,
(continua)
inviata da Ceil Herman 17/10/2018 - 02:18
Downloadable! Video!

Duncan Brady

Duncan Brady
[1999]
Text och musik/Lyrics and music: Björn Afzelius
Album: Elsinore

"Duncan Brady" is on the final album of Björn Afzelius released in 1999. As with other Afzelius songs including "Morristown" and "The American Way," it effectively expresses the tragedy of death due to guns in America.
Polisman Duncan Brady kunde inte komma ihåg
(continua)
inviata da Ceil Herman 17/10/2018 - 02:04
Downloadable! Video!

Vem är det som är rädd?

Vem är det som är rädd?
[1974]
Lyrics and music/Text och musik: Björn Afzelius
Album: Vem är det som är rädd?

In his book 96 Sånger (95 Songs), Björn Afzelius wrote the following:

"Min historielärare på gymnasiet, socialdemokraten Hans Sallius, sa alltid vid slutet av varje termin: "När folk börjar ropa på lag och ordning ska ni dra öronen åt er. Då lurar frascismen runt hörnet" På 70-talet började rikspolischefen Carl Persson i Sverige ropa på lag och ordning och fler poliser. Då skrev jag denna sång"

"My history teacher at school, the social democrat Hans Sellius, always said at the end of each term "When people begin to cry for law and order, you should think about what you are hearing. Then Fascism lurks around the corner." In the 1970s the national police chief Carl Persson began to call for law and order in Sweden and more police. Then I wrote this song."
Vem är det som är rädd?
(continua)
inviata da Ceil Herman 16/10/2018 - 03:17
Downloadable! Video!

Till min kära

Till min kära
English translation by Ceil Herman

"Till min kära" is a catchy tune that people danced to when it was popular in Sweden. However this song has a great deal of meaning about the world, both when it was written and now. From the album Innan tystnaden (Before the silence) from 1982.

Björn wrote the following notes about his song in his "95 Sånger" ("95 Songs") book:

"En kampsång, som har en anekdot förknippad med sej. Då Vikingarnas tidigare sångare, Stefan Borsch, skulle göra comeback ville han spela in sången på platta. Men det ville inte hans konservative producent. Då ringde skivbolagsdirektören, Bert Karlsson, upp mej och ville ändra texten. Jag vägrade och fick veta att då blev det ingen inspelning. Senare ringde Borsch själv och sa att han personligen kunde stå för texten, men alltså inte producenten. Två dagar senare ringde Bert Karlsson igen och sa: "Jag körde över den jävla producenten.... (continua)
Bli inte trött, bli inte trött, min kära
(continua)
inviata da Ceil Herman 15/10/2018 - 06:29
Downloadable! Video!

Hög tid

Hög tid
English translation by Ceil Herman

Hög tid is a song from the albumn Nära dej (1994)

Björn Afzelius wrote the following notes:

"Den tyska staten och de tyska medborgarna blundade på trettiotalet. Den svenska staten gör det på nittiotalet - men hur är det med medborgarna? Ska den ohyggliga historien om nazismen verkligen upprepas i Europa? Kanske rentav i Sverige?"

"The German cities and the German people were closed their eyes in the 30'a. The Swedish cities did that in the 1990s - but how is it with the people? Will the gruesome story of Nazism really reoccur in Europe? Perhaps even in Sweden?"

Personally, when I listen to "Hög tid," text and music by Björn Afzelius, I find that it is frightening how current this 24 year old song is for today's world. This point has been mentioned in several Swedish Facebook groups as well.
Nu blåser det kallt över nejden, det kommer en isande vind.
(continua)
inviata da Ceil Herman 14/10/2018 - 20:44
Video!

Kampen kräver många år

Kampen kräver många år
[1974]
Parole e musica / Text och musik
Lyrics and music / Paroles et musique
Sanat ja sävel: Björn Afzelius
Album: Vem är det som är rädd?


English translation by Ceil Herman

Björn Afzelius' "Kampen kräver många år" on his very first album, "Vem är det som är rädd?" (1974), is consistent with the anti-war and protest Folk/Rock songs he wrote during his 25 year career. Often coupling strong lyrics with catchy tunes, this song is a good example.
[Ceil Herman]
Kampen kräver många år
(continua)
inviata da Ceil Herman 13/10/2018 - 20:17
Downloadable! Video!

På mäster Olofs tid

På mäster Olofs tid
[1986]
Lyrics and music / Text och musik
Testo e musica / Paroles et musique /
Sanat ja sävel: Björn Afzelius
Album : Tankar vid 50

Olof Palme, the Prime Minister of Sweden was assassinated in 1986. This song was written by Björn Afzelius in his honor.

It is on his "Tankar vid 50" album. [Ceil Herman]
På mäster Olofs tid
(continua)
inviata da Ceil Herman 13/10/2018 - 19:56
Downloadable! Video!

Ljuset

Ljuset
Album: Björn Afzelius & Mikael Wiehe (1986)

English translation by Ceil Herman

Björn Afzelius wrote the following about his beautiful song in his 95 Sånger (95 Songs) book:

""Jäg är världens ljus," sade Jesus. En sång med religiösa övertoner som också används mycket i kyrkor. Ibland lyser det igenom att jag kommer från Jönköping län. Texter skrevs efter mordet på Olof Palme."

"I am the light of the world," said Jesus. A song with religious overtones which is also used a great deal in churches. Sometimes it shines through that I come from Jönköping county. The lyrics were written after the murder of Olof Palme."
Jag ser hur ljusen brinner ut,
(continua)
inviata da Ceil Herman 13/10/2018 - 19:53
Downloadable! Video!

Natten

Natten
Prime Minister Olof Palme lead the Social Democratic party in Sweden from 1969 until his assassination (February 28, 1986). He was killed on Sveavägen, one of the main streets in Stockholm. The you tube video shows powerful images from that tragic event.

The lyrics of "Natten" were written by Mikael Wiehe and the music is by Björn Afzelius. The song is on the album Björn Afzelius & Mikael Wiehe (1986)

On Mikael Wiehe's website he commented in "Sångerna," 2002":

"Många skrev sånger om mordet på Olof Palme. Här är en."
(Many wrote songs about the murder of Olof Palme. Here is one.)


My husband and I were on sabbatical in Stockholm when this terrible event took place. Several nights before the murder, we had been to the same movie theatre to see "The Mozart Brothers" film by Suzanne Osten. The feeling in Stockholm that next day when we all read the huge headlines, was similar to when President Kennedy was assassinated in 1963.
Så hann då döden upp dej
(continua)
inviata da Ceil Herman 13/10/2018 - 19:10
Downloadable! Video!

Samma vindar, samma dofter

Samma vindar, samma dofter
[1971]
Ted Ström / Lorne de Wolfe
Album: Hon kom över mon
Vindarna doftar en svunnen tid,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 13/10/2018 - 11:45
Video!

Fågel Fenix

Fågel Fenix
[1984]
Testo e musica / Text och musik
Lyrics and music / Paroles et musique
Sanat ja sävel: Mikael Wiehe
Album: Afzelius

In Greek mythology, a phoenix is a long-lived bird that symbolizes renewal.

The lyrics and music of "Fågel Fenix" are by Mikael Wiehe.

Album: Afzelius; sång & gitarr (1984)

Mikael Wiehe wrote the following notes about his song:
"Jag tillägnade i många år den här sången det av Somoza-regimen förödda Nicaragua där sandinisterna segrat." (Kommentar från "Sångerna" 2002)

"I dedicated this song for many years to the Somoza regime devastation in Nicaragua where the Sandinista party won "(Comments from "The Songs", 2002) [Ceil Herman]

Höj dej på vida vingar
(continua)
inviata da Ceil Herman 12/10/2018 - 16:25
Percorsi: Liberi uccelli
Downloadable! Video!

Juanita

Juanita
[1975]
Testo e musica / Lyrics and music / Text och musik / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Björn Afzelius
Album: Fri information

Juanita was first recorded on the "Fri Information" Album with the Hoola Bandoola Band (1975)
This Comment about Juanita from Hoola Bandoola Band - Collection 1971 - 1976 (2004) is as follows:

Hoola Bandoola Band började som en ganska (av mig) toppstyrd orkester – en fortsättning på alla de pop- och jazzband som vi alla tidigare hade spelat i. Så småningom blev vi - påverkade av tidens ideal och idéer - en ganska demokratiskt fungerande grupp där "alla" helst skulle kunna "allt". En av följderna var att Björn Afzelius började skriva musik. Juanita var en av de första av hans sånger som bandet spelade. Sången blev (och är fortfarande) en bautahit i Danmark. Tyvärr fick Hoola Bandoola Band aldrig någon konkret nytta av det eftersom vi upplöste oss innan... (continua)
Juanita, hon var vacker som en gryning,
(continua)
inviata da Ceil Herman 11/10/2018 - 16:52
Downloadable! Video!

Född fri

Född fri
[1997]
Testo e musica / Text och musik
Lyrics and music / Paroles et musique
Sanat ja sävel : Björn Afzelius
Album: Tankar vid 50

Se sulla tomba di Björn Afzelius si trovano incisi i versi della Canzone alla Libertà, nella versione svedese che lui stesso fece di una canzone del cubano Silvio Rodríguez, non è un caso: la Libertà è il tema centrale di tutta l'opera del grande cantautore svedese. Cosí mi è venuto in mente di inserire anche questa lunga ballata, che si iscrive a pieno titolo in un “filone” che ha attraversato la canzone d'autore pressoché in tutte le lingue: quello degli uccelli come simbolo estremo di Libertà, rappresentato dal loro libero volo nel cielo. Si tratta, naturalmente, di un simbolo e di una metafora antichi quanto il mondo: ingabbiare un uccello è un attentato alla libertà naturale di ogni essere vivente (“Uccello in gabbia, non canta per amor, canta per rabbia”,... (continua)
Jag hittade fågeln, vid brunnen på gården,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 10/10/2018 - 23:01
Percorsi: Liberi uccelli
Downloadable! Video!

Folkens kamp är folkens hopp

Folkens kamp är folkens hopp
Musica e testo / Music and lyrics / Musique et paroles / Musik och text / Sävel ja sanat: Bertil Goldberg

The song was first released on the 1976 album Äntligen en ny dag! (Finally A New Day!) by the Swedish rock band Nynningen (The Humming).
Also performed by Björn Afzelius and Mikael Wiehe on their 1994 album Svensk rock mot apartheid (Swedish Rock Against Apartheid)
Bortom horisonten, utanför ditt synsfält
(continua)
inviata da Juha Rämö 8/10/2018 - 10:56
Downloadable! Video!

Venceremos

Venceremos
Here's a Swedish adaptation of the song by Thomas Wiehe from 1974, sung in Scanian, skånska, a dialect spoken in Scania, Skåne, a region of Sweden occupying the southernmost tip of the Scandinavian peninsula. [Juha Rämö]

Adattamento svedese della canzone di Thomas Wiehe, del 1974. L'adattamento è cantanto in scanese (skånska), dialetto parlato in Scania, l'estrema regione meridionale della penisola scandinava.

VI SKA SEGRA [1]
(continua)
inviata da Juha Rämö 17/9/2018 - 15:14
Downloadable! Video!

Fabrizio De André: Dolcenera

Fabrizio De André: Dolcenera
18.08.2018

Nota. Per una coincidenza, questa traduzione (versione, adattamento non cantabile nonostante qualche timido tentativo e qualche casualità rimata o assonanzata) ha occupato l'intera giornata del 17 agosto: il giorno in cui, a sera, è arrivata la notizia della morte di Claudio Lolli. Gliela vorrei quindi dedicare, non avendo altro. La presente traduzione ha comunque voluto essere un tentativo di interpretare correttamente il testo originale in un'altra lingua, nonostante tutte le enormi difficoltà e ambiguità che presenta. [RV]
SÖTSVARTA
(continua)
18/8/2018 - 10:49
Video!

Hur länge ska vi vänta

Hur länge ska vi vänta
[1975]
Autore / Author / Auteur / Författare / Laulun kirjoittaja:
Mikael Wiehe

"Fri information" /
"Ingenting förändras av sig själv"

Mikael Wiehe: sång, akustisk gitarr / singing, acoustic guitar / canto, chitarra acustica / chant, guitare acoustique / laulu, akustinen kitara
Björn Afzelius: kör / coro / choir / chœur / kuoro
Peter Clemmedson: el.gitarr, kör / chitarra elettrica, coro / guitare électrique, chœur / sähkökitara, kuoro
Povel Randén: piano, el gitarr, kör / piano / chitarra elettrica, coro / piano, el guitar, choir / piano, guitare électrique, chœur / piano, sähkökitara, kuoro
Arne Franck: el bas / basso elettrico / el bass / basse électrique / sähköbasso
Per-Ove "Muffe" Kellgren: trummor / percussioni / drums / percussions / perkussionisti

Inspelad och mixad i MNW's studio i Vaxholm
av Tommy Berkert, augusti 1975
registrato e mixato c/o Studio MNW, Vaxholm
da Tommy Berkert, agosto 1975
recorded and mixed at MNW Studio, Vaxholm
by Tommy Berkert, August 1975
Vi har tålt dom alltför länge
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 14/7/2018 - 13:26

Värnpliktsvägrarnas sång

anonimo
Värnpliktsvägrarnas sång
[1908]
Aria / Tune / Melodi: "O, I män av den svenska nationen"
"Brand" nr 17, 1908

Che questo canto del sia del tutto anonimo, è oltremodo comprensibile; fu pubblicato sulla rivista anarchica Brand (“Incendio”, o più semplicemente “Fuoco”) nel n° 17 del 1908, con l'avvertenza che deve essere cantato sull'aria di I, män av den svenska nationen (“Voi, uomini della nazione svedese”), un canto di cui ignoro totalmente la natura e di cui peraltro nessuna notizia si trova in rete. La rivista Brand iniziò le pubblicazioni nel 1898 ed è tuttora in attività: si tratta del più antico periodico anarchico tuttora esistente al mondo (il secondo è Umanità Nova, fondato nel 1920), e del secondo più antico in assoluto. Questo canto sarà pure anonimo, ma su e per Brand hanno scritto Karin Boye, Eyvind Johnson (premio Nobel per la letteratura nel 1974), Ivar Lo-Johansson, Harry Martinson (premio Nobel... (continua)
Vi vilja icke fördraga
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 13/7/2018 - 01:20
Downloadable! Video!

1789+0

1789+0
1. "Vem kan man lita på" /
"Hoola Bandoola Band 1971 - 76" (CD) /
" Ingenting förändras av sig själv" /
"Hoola Bandoola Band 1971 - 2011":

Björn Afzelius: sång / canto / singing
Mikael Wiehe: elgitarr, kör / chitarra elettrica, coro / el guitar, choir
Peter Clemmedson: elgitarr / chitarra elettrica / el guitar
Povel Randén: trombon / trombone
Arne Franck: elbas / basso elettrico / el bass
Per-Ove "Muffe" Kellgren: trummor / percussioni / drums

Inspelad och mixad i MNW:s studio i Vaxholm
av Anders Larsson, hösten 1972
Registrato e mixato allo studio MNW di Vaxholm
da Anders Larsson, autunno 1972
Recordet and mixed at MNW Studio, Vaxholm
by Anders Larsson, autumn 1972

2. "Progg på väg":

Björn Afzelius: sång, tamburin / canto, tamburello / singing, tamburine
Mikael Wiehe: sopransax / sax soprano / soprano sax
Peter Clemmedson: el gitarr / chitarra elettrica / el guitar... (continua)
Medan den rikes barn blir feta
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 12/7/2018 - 11:29

Suola ja noaiddi

anonimo
Suola ja noaiddi
Jakob Fellman's complete Swedish translation (see Introduction)
Komplett svensk översättning av Jakob Fellman (s. Inledning)
Jaakko Fellmanin täydellinen ruotsinkielinen käännös (k. Johdanto)

Jakob Fellman, Anteckningar 1906, p. 256-259. See Introduction on the nature of this translation: as a matter of fact, it is the only version of the song that is really complete. The Swedish translation is reproduced here in the language and spelling form of that time: the language used is high-falutin literary Swedish. The spelling forms of the epoch have been noted in footnotes including the current spelling; also the editor's original notes have been included. However, the 1906 editor warns that the translation is not clear in some points, and that it is probably a first draft.

Jakob Fellman, Anteckningar 1906, pp. 256-259. Sulla natura della traduzione, si veda l'introduzione: si tratta in realtà... (continua)
TJUFVEN OCH NÅIDEN
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 11/7/2018 - 01:48
Downloadable! Video!

Keops pyramid

Keops pyramid
[1972]
Scritta e composta da / Written and composed by / Écrite et composée par / Skriven och komponerad av / Sanat ja sävel: Mikael Wiehe
Album: Vem kan man lita på?



"Keops pyramid" är en sång skriven av Mikael Wiehe, medlem i det svenska proggbandet Hoola Bandoola Band som spelade in låten på albumet Vem kan man lita på? 1972. I låten använder Wiehe historien om byggandet av kung Keops pyramid som en parallell till andra samhällen genom tiderna där många har arbetat för att få ska ha det bra. Låten är en av många Hoola Bandoola Band-låtar med ett klart vänsterbudskap. Förutom byggandet av kung Keops pyramid innehåller låten även referenser till Babels torn, i mittensektionen. "Keops pyramid" har sedan den skrevs framförts live många gånger och finns med på Hoola Bandoola Bands enda officiella liveskiva, För dom som kommer sen. I den versionen är arrangemanget något förändrat och introt... (continua)
Jag är en av dom som slavar på kung Keops pyramid,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 9/7/2018 - 19:44
Downloadable! Video!

La Lega (Sebben che siamo donne)

anonimo
La Lega (Sebben che siamo donne)

La Lega är en populär italiensk sång som sjöngs av risodlarna i Podalen. Den är en symbol för jordbruksarbetarnas revolt mot sina bossar i slutet av 1800-talet, när fackföreningarna började födas.
FÖRBUNDET (LA LEGA)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 9/7/2018 - 18:49
Downloadable! Video!

Venceremos

Venceremos
La versione svedese di Lena Melin e Jacob Branting, eseguita da Monica Zetterlund e Thorstein Bergman (1976)
The Swedish version by Lena Melin and Jacob Branting, performed by Monica Zetterlund and Thorstein Bergman (1976)
La version suédoise de Lena Melin et Jacob Branting, interprétée par Monica Zetterlund et Thorstein Bergman (1976)
La versión sueca de Lena Melin y Jacob Branting, interpretada por Monica Zetterlund y Thorstein Bergman (1976)
Svensk version av Lena Melin och Jacob Branting, sjungen av Monica Zetterlund och Thorstein Bergman (1976)
Lena Melin'in ja Jacob Branting'in ruotsinkielisen version laulavat Monica Zetterlund ja Thorstein Bergman (1976)


Dall'album Folk som har sånger kan inte dö (“Un popolo che ha canzoni non può morire”) del 1976; interpretata da Monica Zetterlund ("Vi skall segra"). Il testo svedese è stato fornito da Juha Rämö.

From the album Folk som har sånger... (continua)
VI SKALL SEGRA
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 6/7/2018 - 06:22
Downloadable! Video!

La vie s'écoule, la vie s'enfuit

La vie s'écoule, la vie s'enfuit
Svensk översättning (av S. Jacobson) från Konst & Politik
LIVET GÅR, LIVET FLYGER IVÄG
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 2/7/2018 - 22:59
Downloadable! Video!

El pueblo unido jamás será vencido

El pueblo unido jamás será vencido
The Swedish version by Monica Nielsen (1977)
Svensk version av Monica Nielsen (1977)


Dall'album di Tommy Körberg e Monica Nielsen "... Med Hjärtat Fyllt Av Trots: Arbetarrörelsens kampsånger" (1977). In questo caso, a differenza di altri “offsprings” del canto che sono stati spostati in pagine autonome, teniamo questa versione svedese nella pagina in quanto utilizza la stessa musica dell'originale. Ma il testo è totalmente autonomo e dell'originale ha soltanto lo slogan peraltro lasciato in spagnolo. Per questo motivo, in nota è presente una traduzione italiana (in modo anche da far vedere che, nel 1977, alla “lotta di resistenza” si associava tranquillamente anche la Cambogia di Pol Pot). [RV]

Ett enat folk

(continua)
inviata da Dq82 23/6/2018 - 14:47
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
SVEDESE [2] / SWEDISH [2]

La versione di Sven Backlund e John Berg (1932)
Swedish version by Sven Backlund and John Berg (1932)

La versione alternativa svedese del giornalista e autore svedese Sven Backlund risale all'estate del 1932. Sebbene più breve e redatta in un linguaggio un po' più moderno della versione classica di Henrik Menander (scritta in uno svedese assai elevato e arcaico), non ha mai ottenuto grande successo ed il suo testo è adesso pressoché dimenticato.

This alternative Swedish version was written by the journalist and author Sven Backlund in summer 1932. Though shorter and using a language somewhat more modern than Henrik Menander's classical version (written in old-fashioned, high-falutin Swedish), it has never shown great success and is now virtually forgotten.
INTERNATIONALEN
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 26/4/2018 - 16:22
Downloadable! Video!

La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]

La prière [<i>including</i> Il n'y a pas d'amour heureux</i> and <i>Preghiera in gennaio</i>]
Svensk översättning av Fabrizio De Andrés “Preghiera in gennaio”
di / av Riccardo Venturi
19.04.2018 15:38
EN BÖN I JANUARI
(continua)
19/4/2018 - 15:39
Downloadable! Video!

Andrea

Andrea
Svensk översättning av Riccardo Venturi
18.04.2018 10:21
ANDREA [1]
(continua)
18/4/2018 - 10:22
Downloadable! Video!

Im Gefängnis zu singen

Im Gefängnis zu singen
Svensk version av Knutna Nävar
Swedish version by Knutna Nävar

[1971]
"Ord och musik av den svenska proletariaten"
"Parole e musica del proletariato svedese"
Album: Internationalen

Quelli che vedete nella foto sono gli Knutna Nävar. In svedese significa "Pugni chiusi". Erano un gruppo di giovani musicisti di Göteborg che, negli anni '70, scrivevano e cantavano canzoni di lotta. Una delle loro canzoni la voglio, oggi, dedicare a Cesare, a Marina, a Paolo e a Gérard. Non serve a niente, è solo una canzone. Ma è per loro, lo stesso. [RV, 15/10/2007]

Si tratta della primitiva introduzione alla canzone, presente nel sito fin dal 2007, e che fino ad oggi [17.04.2018] aveva una sua pagina autonoma. Su opportuno suggerimento di Juha Rämö, che ha precisato la sua natura di versione tradotta dalla canzone di Brecht e Eisler, tutta la pagina è stata spostata in questa. [RV]

"This song is actually... (continua)
VISA ATT SJUNGAS I FÄNGELSE [1]
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 17/4/2018 - 18:43
Video!

Arbetarmarsch

Arbetarmarsch
[2012]
Testo e musica: Kristian Svensson
Lyrics and music: Kristian Svensson
Text och musik: Kristian Svensson
Paroles et musique: Kristian Svensson

"Ambitionen med denna nyskrivna marsch (2012) är att den skall vara ett komplement till klassiker som Internationalen, med mer modern problemformulering i texten, men lika lätt att sjunga med i som grupp och marschera till. Temat för verserna är att trycka på vad olika underordnade grupper i samhället har gemensamt och inte låta sig spelas ut mot varandra." - Kristian Svensson

" L'ambizione di questa marcia appena scritta (2012) è quella di essere un complemento ai classici come l'Internazionale, con una formulazione più moderna dei problemi nel testo ma ugualmente facile da cantare insieme in gruppo, e da poterci manifestare. La tematica del testo è mettere in evidenza ciò che i diversi gruppi subordinati nella società hanno in comune, e non farsi mettere gli uni contro gli altri per abbatterci. “ - Kristian Svensson
Låt dem aldrig ställa oss
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 5/4/2018 - 10:07
Downloadable! Video!

Disamistade

Disamistade
Skriven på svenska av Riccardo Venturi
4./5. april 2018

Varning. Det är ingen “översättning”, det är bara mitt sätt at skriva någonting jag älskar på mitt systersmål. Svenskan är någonting jag griper ur luften varje jävladag jag lever.

OVÄNSKAP
(continua)
5/4/2018 - 01:08
Downloadable! Video!

Si chiamava Gesù

Si chiamava Gesù
Svensk översättning av Riccardo Venturi
(Tack till Juha Rämö för hjälp)
3. april 2018 (St. Richard)

HAN HETTE JESUS
(continua)
3/4/2018 - 10:02
Video!

Ο καημός

Ο καημός
Testo svedese / Swedish lyrics / Paroles suedoises / Svensk text: Bo Setterlind (1923-1991)



Nota. Il testo svedese di Bo Setterlind è del tutto indipendente dal testo originale greco: si tratta in definitiva di una canzone autonoma sulla musica del Καημός di Theodorakis. Una traduzione italiana è data in nota. [RV]
EN SÅNG OM FRIHET [1]
(continua)
inviata da Juha Rämö 20/2/2018 - 12:35
Downloadable! Video!

Jødisk partisansang

Jødisk partisansang
Svensk tolkning Bengt Berg (varmlands litteratur)
PARTISANSÅNG
(continua)
inviata da ruoccikommi 22/1/2018 - 20:47
Downloadable! Video!

Depressiva tankar kan ibland kompenseras med kaffe och bullar

Depressiva tankar kan ibland kompenseras med kaffe och bullar
[1966]
Testo di / Lyrics by / Text av Tage Danielsson (1928-1985)
Dalla rivista / From the variety show / Från revyn Lådan
Musica / Music / Musik: Irving Berlin ("Let's Have Another Cup of Coffee")

Può una canzonetta far salire automaticamente la glicemia? Me lo chiedevo, con la bava alla bocca (perché sono un goloso inveterato), mentre traducevo questa cosa qua dallo svedese, col dizionario in mano che mi sembrava diventato un profitérole, un bigné gigantesco, un croissant bello caldo. Poi, però, mi sono ricordato che il dizionario svedese-italiano in questione è stato redatto da Silvia Tomba e mi sono calmato. Tradurre una cosa del genere a un quarto alle sette di mattina può essere pericolosissimo, e il bar è a cinquanta metri. Così mi sono fatto un deprimente thè senza zucchero, manco il caffè, ho lasciato perdere persino cinque o sei savoiardi che mi erano rimasti in casa.

Però... (continua)
Jämt det står i pressen, krig och nöd på varje rad
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 17/1/2018 - 06:14
Downloadable! Video!

För ingenting - för kärleks skull

För ingenting - för kärleks skull
[1979]
Testo e musica: Allan Edwall
Lyrics and music: Allan Edwall
Text och musik: Allan Edwall
Album: Grovdoppa
Det finnes folk på vår himlakropp
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 13/1/2018 - 08:23

Joulun lumi

Joulun lumi
Med dessa verser av L. Onerva från år 1952 önskar jag alla medarbetare och vänner av denna webbplats en fridful jul och gott nytt år 2018.
JULENS SNÖ
(continua)
inviata da Juha Rämö 22/12/2017 - 00:42
Downloadable! Video!

Elona Planman: Här kommer ett skepp

Elona Planman: Här kommer ett skepp
[2015]
Testo e musica: Elona Planman
Lyrics and music: Elona Planman
Text och musik: Elona Planman
Album :Drömtåget ("Il treno dei sogni" / "The Train of Dreams")


Farsan sa, här får du ett skepp
(continua)
inviata da adriana & RV 2/12/2017 - 11:33
Downloadable! Video!

Cornelis Vreeswijk: Brev från kolonien

Cornelis Vreeswijk: Brev från kolonien
[1964]
Testo svedese: Cornelis Vreeswijk
Testo inglese originale: Hello Muddah, Hello Fadduh, 1963, di Allan Sherman e Lou Busch
Musica: Amilcare Ponchielli, La danza delle ore, dall'opera La Gioconda, atto III (1874)
Album svedese: Visor och oförskämdheter [1965]

Swedish lyrics: Cornelis Vreeswijk
English original lyrics:
Hello Muddah, Hello Fadduh, 1963, by Allan Sherman and Lou Busch
Music: Amilcare Ponchielli, La danza delle ore, from the opera La Gioconda, 3d Act (1874)
Swedish album: Visor och oförskämdheter [1965]

Svensk text: Cornelis Vreeswijk
Engelsk originaltext:
Hello Muddah, Hello Fadduh, 1963, av Allan Sherman och Lou Busch
Musik: Amilcare Ponchielli, La danza delle ore, från operan La Gioconda, 3. Akt (1874)
Svenskt album: Visor och oförskämdheter [1965]

Per terminare la nostra revisione (e ampliamento) della sezione dedicata a Cornelis Vreeswijk nel trentennale... (continua)
Hejsan morsan hejsan stabben!
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 29/11/2017 - 15:09
Downloadable! Video!

Anderssons kärring

Anderssons kärring
[1975]
Testo e musica: Dan Berglund
Lyrics and music: Dan Berglund
Text och musik: Dan Berglund
Album: En järnarbetares visor

La canzone fa parte del primo album di Dan Berglund, En järnarbetares visor (1975), che contiene anche il brano più famoso del cantautore, De mördades fria republik. L'album è interamente composto da canzoni di lotta, ed è fortemente orientato contro il partito socialdemocratico allora al potere, visto oramai come un establishment che gestisce il potere e che ha tradito la causa della classe lavoratrice. In quel periodo, Dan Berglund è militante del KFML, il partito comunista marxista-leninista svedese; una militanza che entrerà in profonda crisi non molto tempo dopo. Con la fine degli anni '70 Dan Berglund smetterà anche momentaneamente di comporre e cantare.
När Anderssons kärring sänkts ner i mull
(continua)
inviata da Riccardo Venturi från tåget / dal treno 23/11/2017 - 09:26




hosted by inventati.org