Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Croato

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Le déserteur

Le déserteur
CROATO / CROATIAN / CROATE - Monia Verardi

(2005)
Versione croata di Monia Verardi
Version croate de Monia Verardi
Croatian version by Monia Verardi


Nota: Su questa versione, e sulla susseguente serba sono state apportate alcune modifiche di carattere "locale" che ben si adattano alla situazione: così la vita viene mendicata sulle strade di Croazia e Serbia, e i gendarmi diventano ustaša nella versione croata e četnici in quella serba. La versione è letterale e non cantabile.

Note:Cette version et la successive version serbe présentent des modifications de caractère "local" pour s'adapter à la situation particulière de ces deux pays: p.ex., le déserteur va mendier sa vie sur les routes de Croatie et de Serbie, et les "gendarmes" deviennent de ustaša dans la version croate et des četnici dans la version serbe. La version n'est pas chantable.

Note:This version and the following Serbian... (continua)
DEZERTER
(continua)
6/4/2005 - 16:47
Downloadable! Video!

Neretva

Neretva
NERETVA
(continua)
inviata da Monia 6/4/2005 - 15:08
Downloadable! Video!

Rom Tiriac Rom (Tor de' Cenci)

Rom Tiriac Rom (Tor de' Cenci)
Aprile 2005

Croatian version by Monia Verardi
April 2005
ROM TIRIAC ROM (TOR DE' CENCI)
(continua)
inviata da Monia 6/4/2005 - 12:22
Downloadable! Video!

Khorakhané (A forza di essere vento)

Khorakhané (A forza di essere vento)
KHORAKHANÉ
(continua)
inviata da Monia 5/4/2005 - 15:16
Downloadable! Video!

Cupe Vampe

Cupe Vampe
ZAGASITE PLAMENI
(continua)
inviata da Monia 5/4/2005 - 11:37
Downloadable! Video!

Imagine

Imagine
CROATO / CROATIAN - Monia e/and Ester

Versione croata di Monia e Ester
Croatian translation by Monia and Ester
ZAMISLI
(continua)
inviata da Monia e Ester 1/4/2005 - 10:05
Downloadable! Video!

Masters Of War

Masters Of War
CROATO / CROATIAN - Monia Verardi

Versione croata di Monia Verardi.
Croatian version by Monia Verardi.
GOSPODARI RATA
(continua)
inviata da Monia Verardi 31/3/2005 - 13:19
Downloadable! Video!

Mojoj majci (Ruža Hrvatska)

Mojoj majci (Ruža Hrvatska)
1988
Album: Zaustavite Zemlju

Una delle più famose canzoni dello storico gruppo croato. La canzone, dedicata alla madre del cantante Jasenko Houra, morta qualche tempo prima. La canzone non era quindi in nessun modo politica anche se creò qualche problema alla band, perché quel titolo "Rosa Croata" venne inteso da qualcuno come un messaggio nazionalista alla vigilia della dissoluzione della Jugoslavia. Anche se il gruppo ha più volte smentito che si trattasse di una canzone legata in qualche modo alla guerra (essendo stata scritta precedentemente, fra l'altro) in qualche modo fu intesa così, sia come un lamento per una vittima di guerra, sia come riferita alle sofferenze patite dall'intera nazione.
U njenu sobu udem tiho.
(continua)
25/11/2004 - 14:29
Downloadable! Video!

La guerra di Piero

La guerra di Piero
CROATO / CROATIAN - Monia Verardi

Versione croata di Monia Verardi (2004)
Si veda anche la trascrizione serba

Croatian versio by Monia Verardi (2004)
See also the Serbian transcription

Version croate de Monia Verardi (2004)
Voir aussi le transcription serbe

PEROVI RAT
(continua)
inviata da Monia 25/11/2004 - 09:40
Downloadable! Video!

Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento

Auschwitz, <i>o</i> Canzone del bambino nel vento
CROATO / CROAT / CROATE / KROATIA
Versione croata di Ana Jagić
Croatian version by Ana Jagić
Version croate par Ana Jagić
Ana Jagićin kroatiankielinen versio
[2000]


Francesco Paolo Dellaquila
AUŠVIC
(continua)
Downloadable! Video!

Još i danas zamiriše trešnja

Još i danas zamiriše trešnja
Još i danas zamiriše trešnja
(continua)




hosted by inventati.org