Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2022-9-15

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Hu Man

Hu Man
(T)U - MANO
(continua)
15/9/2022 - 23:54
Downloadable! Video!

Θα 'ρθεί καιρός

Θα 'ρθεί καιρός
d’après la version italienne — VERRÀ UN TEMPO — Ottavia Mira — 2013
d’une chanson grecque — Θα 'ρθεί καιρός — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1981

Texte : Katerina Gogou
(Du receuil Τρία Κλικ Αριστερά, 1978)
Musique : Kyriakos Sfetsas
Album : Στο Δρόμο (« Sur la route »)


Dialogue maïeutique

La création poétique reste, malgré tout, Lucien l’âne mon ami, une chose étrange et captivante — Pour celle ou celui ou ceux qui la font (faire est le mot exact pour dire faire de la poésie, pour « poéter » en français ; le poète est un homo faber) ; par ailleurs, la poésie est une compagne pleine de séduction et d’intelligence, au sens où cette dernière est compréhension profonde, capacité d’englober la conscience de tout et le monde dans la conscience et la conscience elle-même, bref, de prendre conscience et de la laisser et la regarder filtrer, sourdre, sourcer. Le texte poétique est son, couleur,... (continua)
UN TEMPS VIENDRA
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 15/9/2022 - 13:28
Video!

Berti Notti

Berti Notti
Parole: Salvo Lo Galbo
Musica: Ligabue (Certe notti)
Interprete: Simone Raul Luraghi
Bertinotti la fabbrica salda,
(continua)
13/9/2022 - 00:04
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
ROMENO [ Corneliu Huţuţui, Lyricstranslate, 2017]
ROMANIAN [ Corneliu Huţuţui, Lyricstranslate, 2017]



Sigur va cădea, cădea, cădea...
Pironul
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 12/9/2022 - 10:15
Video!

À perte de vue

À perte de vue
(2021)

Annoncé la veille de sa sortie sur le compte Instagram de Pomme, “à perte de vue” est un single voulant sensibiliser sur l'extinction progressive des mammifères marins — et plus particulièrement du béluga, une espèce de cétacé faisant partie des baleines à dents — dans les océans.

La chanson a d'ailleurs été réalisée dans le cadre d'un partenariat avec le Groupe de Recherche et d'Education sur les Mammifères Marins (GREMM), une association ayant pour but de protéger les baleines du fleuve Saint-Laurent au Canada, et plus largement d'alerter sur la nécessité de protéger le milieu marin.
Il y a des cœurs au fond de l’océan
(continua)
11/9/2022 - 23:44

Les Sauveurs de l’Humanité

Les Sauveurs de l’Humanité
Les Sauveurs de l’Humanité

Chanson française — Les Sauveurs de l’Humanité — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 68


Dialogue Maïeutique

Quel curieux titre encore une fois, dit Lucien l’âne ; j’imagine qu’il ne s’agit pas d’obtenir la liste des illuminés qui ont prétendu, dont on prétend qu’ils… ou qui prétendent — il y en a encore en circulation, en être. Il y en aurait un... (continua)
On quitte notre travail sans discuter
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 11/9/2022 - 21:24
Downloadable! Video!

Impantanato nel Vietnam

Impantanato nel Vietnam
2022
Algoritmi
Impantanato nel Vietnam,
(continua)
inviata da Dq82 11/9/2022 - 17:53
Downloadable! Video!

!מינוטן פֿון בּטחון

!מינוטן פֿון בּטחון
Buongiorno! Aggiungo solo che “zemerl” significa “motivetto”, o “canzoncina” (diminutivo di “zemer”, ossia canto, brano musicale, melodia.. a seconda del contesto): è una delle tante parole di lingue semitiche (ebraico e aramaico) che costituiscono circa il 15% del vocabolario yiddish, da non confondere con il tedesco “sammler”, cui evidentemente pensava chi ha tradotto il nome del sito come “collezionista”. Miriam Camerini
Miriam Camerini 11/9/2022 - 09:47
Downloadable! Video!

Cavaliere del Lavoro

Cavaliere del Lavoro
[1974]
Scritta e cantata da Franco Trincale
Album: Alla mia maniera

Si stima che ogni giorno, 6.300 persone muoiono a causa di incidenti sul lavoro o malattie professionali – causando più di 2,3 milioni di morti all'anno. Gli incidenti che si verificano annualmente sul posto di lavoro sono 317 milioni, molti dei quali portano ad assenze prolungate dal lavoro per malattia.

I caduti del lavoro sono le persone decedute a causa di incidenti successi durante e per causa del lavoro svolto. Tale locuzione è frequentemente in uso anche nelle strade e nelle piazze d'Italia ad essi dedicate. Il fenomeno è anche indicato come morti bianche, dove «l'uso dell'aggettivo "bianco" allude all'assenza di una mano direttamente responsabile dell'incidente». Per quanto riguarda le morti nel particolare settore dell'agricoltura, specialmente con il coinvolgimento di trattori, si parla invece di morti verdi.... (continua)
Da che mondo mondo è stato
(continua)
inviata da giorgio 11/9/2022 - 08:55
Downloadable! Video!

Εμένα οι φίλοι μου

Εμένα οι φίλοι μου
Gian Piero Testa (2013)

Sperduta in una nota alla sua traduzione italiana di Η μοναξιά, Gian Piero Testa aveva inserito una sua traduzione di questa poesia. Era lo stile dell'indimenticabile “GPT”, che infilava di tutto e di più nelle sue “paginone” (che chiamava “spatafiate”), ognuna delle quali era una vera e propria monografia su un dato componimento in lingua greca. Lasciandola anche là dov'è, la ripropongo anche in questa pagina dedicata appositamente a Εμένα οι φίλοι μου, ché, così, mi sembra anche un po' di tornare indietro nel tempo e di interagire con Gian Piero. Per chi eventualmente fosse interessato alla cosa, è anche una maniera per mettere a confronto due interpretazioni differenti dello stesso testo. [RV]
GLI AMICI PER QUANTO MI RIGUARDA
(continua)
10/9/2022 - 18:38
Video!

La lumaca

La lumaca
[2019]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Vinicio Capossela

Album:Ballate per Uomini e Bestie

"La lumaca, un elogio della lentezza, un invito a uscire dalle logiche del lavoro. L’unico modo per sottrarsi alla dittatura dell’utile del resto è rallentare il tempo. Lo diceva anche Enzo Del Re in Lavorare con lentezza”.[Giovanni Ansaldo]
Nascere con la pioggia
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 10/9/2022 - 10:45
Downloadable! Video!

25 Μαίου

25 Μαίου
d’après la version italienne 25 MAGGIO de Riccardo Venturi — 2013
d’une chanson grecque — 25 Μαίου — Katerina Gogou — 1978
Interprétation : Εντροπία

Du recueil « Trois clicks à gauche », Katerina Gogou, 1978

Ce poème antiautoritaire et antifasciste a été remixé par un groupe punk, Endropia, sur lequel j’ai trouvé très peu d’informations (à part des références constantes à la " DIY Ethic ") ; on est loin de la chanson grecque " classique " ici, en somme, et on est très proche des soulèvements d’aujourd’hui. Katerina Gogou s’est suicidée en 1993 à l’âge de 53 ans ; en le lisant au fur et à mesure, j’ai réalisé à quel point je me sentais déjà proche d’elle. Je commence, en ce qui me concerne, par ici. [RV]
25 MAI
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 9/9/2022 - 20:29
Downloadable! Video!

Freedom

Freedom
LIBERTÀ
(continua)
inviata da Rodrigo Goti 9/9/2022 - 17:44
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
LA VERSIONE MULTILINGUE DI BLIND REVERENDO [Catalano, Inglese, Piemontese, Occitano, 2013]
BLIND REVERENDO'S MULTILINGUAL VERSION [Catalan, English, Piedmontese, Occitan, 2013]



Blind Reverendo è il musicista piemontese Mario Rivoiro. Mario ha perso la vista all'età di 8 anni e vive a Barcellona. La sua versione, fondamentalmente reggae, de L'estaca, è in gran parte quella originale catalana; sul finale, è inserito un pezzo improvvisato in inglese e alcuni versi in piemontese e in occitano.

“He decidido versionar este tema a mi manera porque todavía es muy actual como grito contra la represión. Tanto la del control mediático que sufrimos en Europa y Estados Unidos como en otras dictaduras más explícitas y violentas. He puesto un trozo improvisado en inglés y al final en piamontés y occitano que también son mis lenguas. He usado la imagen de los castellers ya que para mi son un símbolo... (continua)
Riccardo Venturi 9/9/2022 - 12:12
Downloadable! Video!

The Smiths: The Queen Is Dead

The Smiths: The Queen Is Dead
Indubbiamente la canzone del giorno.
Lorenzo 8/9/2022 - 22:24
Video!

Straniero

Straniero
2020
album "Atto zero"
Sarò andato e tornato
(continua)
inviata da Dq82 8/9/2022 - 15:30
Downloadable! Video!

Δε μένει κανείς σ'αυτή την πόλη

Δε μένει κανείς σ'αυτή την πόλη
d’après la version italienne — NON RIMANE NESSUNO IN QUESTA CITTA' — Riccardo Venturi — 2015
d’une chanson grecque — Δε μένει κανείς σ'αυτή την πόλη — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1978
Poème de Katerina Gogou [1978]
Du recueil Τρία κλικ αριστερά (Trois clics à gauche)
Musique et interprétation : Vangelis Kondopoulos
Dans l’album collectif Πάνω κάτω η Πατησίων — Οι όψεις της μοναξιάς στην Κατερίνα Γώγου και 20 μελοποιημένα ποιήματα της (“De haut en bas par Patision — Les visions de la solitude chez Katerina Gogou et 20 de ses poèmes mis en musique”) [2012]

Chaque fois qu’on se trouve confronté à un texte de Katerina Gogou, tout se dérègle. Elle sort de tout schéma et de toute réalité prédéfinie, avec pour seule colle l’immense douleur qui envahit tout. Ce poème de 1978, extrait du recueil Τρία κλικ αριστερά, reflète sans doute, comme tant d’autres, l’histoire tragique de la vie de l’autrice,... (continua)
IL NE RESTE PERSONNE DANS CETTE VILLE
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 8/9/2022 - 11:24




hosted by inventati.org