Pamięć
[2024]
Tekst i muzyka / Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Stan Surowy
Dall'album di debutto "Stan Surowy" (Stato Grezzo ~ Costruzione Grezza) - dopo diciasette anni di attività.
Il testo trascritto dal libretto del disco.
Tekst i muzyka / Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitar
Daniel Kaliński - bass guitar
Paweł Korkuś - acoustic guitar
Mateusz Wawrzyniak - lead guitar
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Daniel Kaliński - bass guitar
Paweł Korkuś - acoustic guitar
Mateusz Wawrzyniak - lead guitar
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Dall'album di debutto "Stan Surowy" (Stato Grezzo ~ Costruzione Grezza) - dopo diciasette anni di attività.
Il testo trascritto dal libretto del disco.
A kiedy zgasną wszystkie oczy,
(continua)
(continua)
1/2/2025 - 16:34
Anonimo Toscano del XXI Secolo, 4-2-2025 01:00
Da buon Anonimo toscano, quando vedo l’altrettanto Anonimo polacco mettere qualcosa degli Stan Surowy, lo “Stato Grezzo” che pubblica il primo album dopo diciassette anni di attività, mi ci butto a capofitto, anche a ore più che tarde nonostante domattina mi debba svegliare presto per andare a spargere delle ceneri al vento in una campagna non vicina. “Memoria”, si intitola questa canzone; è un dato di fatto che, più si celebrano stancamente “giornate della memoria” che meglio oramai sarebbe definire giornate della propaganda in un senso o nell’altro, meno la memoria, quella autentica, quella che dovrebbe insegnare, viene esercitata e perpetuata. Meglio sarebbe essere meno ipocriti e celebrare giornate dell’oblio; siamo condannati a rivivere la Storia. [AT-XXI]
Memoria
(continua)
(continua)
Tu nie ma wojny
[2024]
Tekst i muzyka / Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Stan Surowy
Dall'album di debutto "Stan Surowy" (Stato Grezzo ~ Costruzione Grezza) - dopo diciasette anni di attività.
Il testo trascritto dal libretto del disco.
Tekst i muzyka / Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitar
Daniel Kaliński - bass guitar
Paweł Korkuś - acoustic guitar
Mateusz Wawrzyniak - lead guitar
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Daniel Kaliński - bass guitar
Paweł Korkuś - acoustic guitar
Mateusz Wawrzyniak - lead guitar
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Dall'album di debutto "Stan Surowy" (Stato Grezzo ~ Costruzione Grezza) - dopo diciasette anni di attività.
Il testo trascritto dal libretto del disco.
29/8/2024 - 22:01
Riccardo Venturi, 30-8-2024 11:33
Qui non c’è guerra
(continua)
(continua)
Diletto Anonimo,
Il video degli Stan Surowy lo ho spostato nella mia traduzione vlosca. Deszcze niespokojne di Edmund Fetting invece diventerà una pagina autonoma.
Barzo gioncujo!
Il video degli Stan Surowy lo ho spostato nella mia traduzione vlosca. Deszcze niespokojne di Edmund Fetting invece diventerà una pagina autonoma.
Barzo gioncujo!
Riccardo Venturi 26/11/2024 - 10:57
Ballada o narodowcu
[2024]
Tekst i muzyka / Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitar
Daniel Kaliński - bass guitar
Paweł Korkuś - acoustic guitar
Mateusz Wawrzyniak - lead guitar
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Dall'album di debutto "Stan Surowy" (Stato Grezzo ~ Costruzione Grezza) - dopo diciasette anni di attività.
Il testo trascritto dal libretto del disco.
La “Nazione” (o “Patria”, per la quale rimando sempre al celebre aforisma di Friedrich Dürrenmatt) ha, in sé, il bisogno fondamentale di perpetuarsi; da qui il suo altro caposaldo, la “Famiglia”; o meglio, la “Famiglia Tradizionale”, incrollabile baluardo della Nazio-Patria e di tutti i nazionalismi, di qualunque colore essi si ammantino. Da qui questa edificante e semplice storia escogitata dal gruppo Stan Surowy, che è polacco; giocoforza che l’ambientazione sia polacca,... (continua)
Tekst i muzyka / Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitar
Daniel Kaliński - bass guitar
Paweł Korkuś - acoustic guitar
Mateusz Wawrzyniak - lead guitar
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Dall'album di debutto "Stan Surowy" (Stato Grezzo ~ Costruzione Grezza) - dopo diciasette anni di attività.
Il testo trascritto dal libretto del disco.
La “Nazione” (o “Patria”, per la quale rimando sempre al celebre aforisma di Friedrich Dürrenmatt) ha, in sé, il bisogno fondamentale di perpetuarsi; da qui il suo altro caposaldo, la “Famiglia”; o meglio, la “Famiglia Tradizionale”, incrollabile baluardo della Nazio-Patria e di tutti i nazionalismi, di qualunque colore essi si ammantino. Da qui questa edificante e semplice storia escogitata dal gruppo Stan Surowy, che è polacco; giocoforza che l’ambientazione sia polacca,... (continua)
Narodził się Polak, na polskiej ziemi
(continua)
(continua)
29/8/2024 - 22:54
Riccardo Venturi, 3-9-2024 17:31
(Con interventi di un anonimo polacco)
(Con interventi di un anonimo polacco)
La ballata del Nazionalista
(continua)
(continua)
Bello il finale rimato, ma questi due versi della seconda strofa vanno capiti in quel senso:
Volete credere o no, ma anche gli strambi e gli ebrei
erano conosciuti da tutti i medici della citta'
Grazie Riccardo, scusa la mia pigrizia, ma in queste settimane mi sto trasferendo e mi e' difficile trovare il tempo per contribuire, immagina poi di tradurre.
E poi, te la cavi proprio bene, perche' darti fastidio allora :-P
L'album, quello di Stan Surowy, sarebbe da mettere per intero nelle CCG, peccato pero' che non potete sentire le versioni dal disco, specialmente gli assoli di Grzegorz che sono eccezionali.
Per me e' l'album che fa epoca, un rinascimento degli 80 a piene vele, specialmente dal vivo, in concerto.
Saluti cari
L'anonimo polacco
Volete credere o no, ma anche gli strambi e gli ebrei
erano conosciuti da tutti i medici della citta'
Grazie Riccardo, scusa la mia pigrizia, ma in queste settimane mi sto trasferendo e mi e' difficile trovare il tempo per contribuire, immagina poi di tradurre.
E poi, te la cavi proprio bene, perche' darti fastidio allora :-P
L'album, quello di Stan Surowy, sarebbe da mettere per intero nelle CCG, peccato pero' che non potete sentire le versioni dal disco, specialmente gli assoli di Grzegorz che sono eccezionali.
Per me e' l'album che fa epoca, un rinascimento degli 80 a piene vele, specialmente dal vivo, in concerto.
Saluti cari
L'anonimo polacco
[2] ... poi... si scopre che la pagina polacca della Wiki lo spiega proprio all'contrario rispetto alla Wiki italiana, aha, aha ;-)
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kazimierz_(imię)
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kazimierz_(imię)
@ Anonymus Polonicus
Grazie per le tue parole e ti assicuro che non mi dai certo fastidio, tutt'altro. "Chcecie nie wierzcie" (ora che ho imparato come si dice "che lo crediate o no", lo sfrutto :-), io continuo imperterrito a imparare il polacco e a tradurre con quel po' che ne ho imparato -anche grazie a polacchi più o meno anonimi- negli ultimi venticinqu'anni, e servendomi di pile di dizionariacci impolverati sotto i quali, un giorno, mi troveranno spiaccicato. Ho inserito le correzioni nella versione e le osservazioni nelle note. Solo non ho capito una cosa: Gabriela Zapolska c'entra qualcosa nel testo della canzone? Gioncujo parecchio!
Grazie per le tue parole e ti assicuro che non mi dai certo fastidio, tutt'altro. "Chcecie nie wierzcie" (ora che ho imparato come si dice "che lo crediate o no", lo sfrutto :-), io continuo imperterrito a imparare il polacco e a tradurre con quel po' che ne ho imparato -anche grazie a polacchi più o meno anonimi- negli ultimi venticinqu'anni, e servendomi di pile di dizionariacci impolverati sotto i quali, un giorno, mi troveranno spiaccicato. Ho inserito le correzioni nella versione e le osservazioni nelle note. Solo non ho capito una cosa: Gabriela Zapolska c'entra qualcosa nel testo della canzone? Gioncujo parecchio!
Riccardo Venturi 4/9/2024 - 09:46
@ Riccardo Venturi
In tema di Zapolska la chiave giusta ce l'hai trovata perche', come penso anch'io, qua viene usato per sottolineare che pure la madre e' una polacca doc e come hai giusto notato e' un cognome che contiene in se il nome del paese - Polska - la Patria. Pero' a riguardo la provenienza del tale cognome opterei per l'ipotesi che anticamente denominava una persona, un vicino che abitava oltre il campo (pole - il campo in polacco). Non e' un cognome molto diffuso in Polonia odierna, percio' viene connotato quasi automaticamente con signora Gabriela e nel testo della canzone svolge l'ulteriore funzione satirica, credo, visto che all'epoca fu una donna abbastanza moderna e progressista, nonche' talentuosa.
Grazie ancora e salutoni
In tema di Zapolska la chiave giusta ce l'hai trovata perche', come penso anch'io, qua viene usato per sottolineare che pure la madre e' una polacca doc e come hai giusto notato e' un cognome che contiene in se il nome del paese - Polska - la Patria. Pero' a riguardo la provenienza del tale cognome opterei per l'ipotesi che anticamente denominava una persona, un vicino che abitava oltre il campo (pole - il campo in polacco). Non e' un cognome molto diffuso in Polonia odierna, percio' viene connotato quasi automaticamente con signora Gabriela e nel testo della canzone svolge l'ulteriore funzione satirica, credo, visto che all'epoca fu una donna abbastanza moderna e progressista, nonche' talentuosa.
Grazie ancora e salutoni
D’après la version italienne de Riccardo Venturi (avec l’intervention d’un anonyme polonais) – 2024
D’une chanson polonaise - Ballada o narodowcu – Stan Surowy – 2024
Paroles et musique : Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitare
Daniel Kaliński - bass guitare
Paweł Korkuś - acoustic guitare
Mateusz Wawrzyniak - lead guitare
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Extrait du premier album 'Stan Surowy' - après dix-sept ans d'activité.
Les paroles sont transcrites à partir du livret de l'album.
Petit dialogue maïeutique
Cette chanson est arrivée récemment, Lucien l’âne mon ami, et c’est une histoire qui nous vient de Pologne. Un pays qui a été longtemps considéré comme exotique ou perdu dans un passé indéterminé.
Oui, dit Lucien l’âne, il y avait là-bas une sorte de brouillard fort humide au travers duquel on ne voyait pas trop bien.
Et le titre de cette chanson, reprend Marco Valdo M.I., pourrait... (continua)
D’une chanson polonaise - Ballada o narodowcu – Stan Surowy – 2024
Paroles et musique : Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitare
Daniel Kaliński - bass guitare
Paweł Korkuś - acoustic guitare
Mateusz Wawrzyniak - lead guitare
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Extrait du premier album 'Stan Surowy' - après dix-sept ans d'activité.
Les paroles sont transcrites à partir du livret de l'album.
Petit dialogue maïeutique
Cette chanson est arrivée récemment, Lucien l’âne mon ami, et c’est une histoire qui nous vient de Pologne. Un pays qui a été longtemps considéré comme exotique ou perdu dans un passé indéterminé.
Oui, dit Lucien l’âne, il y avait là-bas une sorte de brouillard fort humide au travers duquel on ne voyait pas trop bien.
Et le titre de cette chanson, reprend Marco Valdo M.I., pourrait... (continua)
BALLADE DU NATIONALISTE
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 5/9/2024 - 17:08
Małpa
[[2024]
Tekst i muzyka / Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitar
Daniel Kaliński - bass guitar
Paweł Korkuś - acoustic guitar
Mateusz Wawrzyniak - lead guitar
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Dall'album di debutto "Stan Surowy" (Stato Grezzo ~ Costruzione Grezza) - dopo diciasette anni di attività.
Il testo trascritto dal libretto del disco.
Dalla Polonia e dagli Stan Surowy ci arriva stavolta questa canzone che si potrebbe definire “filosofico-darwiniana”. Come appunto il padre Darwin ci ha insegnato, discendiamo dalle scimmie; il risultato, curioso assai, è che, per noialtri homines sapientes la scimmia, cioe’ il nostro ancestrale progenitore, è diventata l’icona della stupidità, con tutto il suo corollario di epiteti poco piacevoli (non di rado usati a sfondo razzista). La scimmia “imita l’uomo”. Eppure,... (continua)
Tekst i muzyka / Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitar
Daniel Kaliński - bass guitar
Paweł Korkuś - acoustic guitar
Mateusz Wawrzyniak - lead guitar
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Dall'album di debutto "Stan Surowy" (Stato Grezzo ~ Costruzione Grezza) - dopo diciasette anni di attività.
Il testo trascritto dal libretto del disco.
Dalla Polonia e dagli Stan Surowy ci arriva stavolta questa canzone che si potrebbe definire “filosofico-darwiniana”. Come appunto il padre Darwin ci ha insegnato, discendiamo dalle scimmie; il risultato, curioso assai, è che, per noialtri homines sapientes la scimmia, cioe’ il nostro ancestrale progenitore, è diventata l’icona della stupidità, con tutto il suo corollario di epiteti poco piacevoli (non di rado usati a sfondo razzista). La scimmia “imita l’uomo”. Eppure,... (continua)
Nie mów małpie, że jest głupia
(continua)
(continua)
3/9/2024 - 22:56
Riccardo Venturi, 4-9-2024 11:51
La scimmia
(continua)
(continua)
d’après la version italienne de Riccardo Venturi [[2024]
Paroles et musique : Stan Surowy
D’après la version italienne de Riccardo Venturi (y compris le commentaire d’introduction) – 2024
D’une chanson polonaise – Małpa – Stan Surowy – 2024
Paroles et musique : Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitare
Daniel Kaliński - bass guitare
Paweł Korkuś - acoustic guitare
Mateusz Wawrzyniak - lead guitare
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Extrait du premier album 'Stan Surowy' - après dix-sept ans d'activité.
Les paroles sont transcrites à partir du livret de l'album.
C'est de Pologne et de Stan Surowy que nous vient cette fois cette chanson qu'on pourrait qualifier de « philosophico-darwinienne ». Comme justement nous l'a enseigné le père Darwin, nous descendons des singes ; le résultat, très curieux, est que pour nous autres homines sapientes, le singe, c'est-à-dire notre géniteur ancestral, est... (continua)
Paroles et musique : Stan Surowy
D’après la version italienne de Riccardo Venturi (y compris le commentaire d’introduction) – 2024
D’une chanson polonaise – Małpa – Stan Surowy – 2024
Paroles et musique : Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitare
Daniel Kaliński - bass guitare
Paweł Korkuś - acoustic guitare
Mateusz Wawrzyniak - lead guitare
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Extrait du premier album 'Stan Surowy' - après dix-sept ans d'activité.
Les paroles sont transcrites à partir du livret de l'album.
C'est de Pologne et de Stan Surowy que nous vient cette fois cette chanson qu'on pourrait qualifier de « philosophico-darwinienne ». Comme justement nous l'a enseigné le père Darwin, nous descendons des singes ; le résultat, très curieux, est que pour nous autres homines sapientes, le singe, c'est-à-dire notre géniteur ancestral, est... (continua)
LE SINGE
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 7/9/2024 - 19:33
Kontrasty
[2024]
Parole e musica di Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitar
Daniel Kaliński - bass guitar
Paweł Korkuś - acoustic guitar
Mateusz Wawrzyniak - lead guitar
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Dall'album di debutto "Stan Surowy" (Stato Grezzo ~ Costruzione Grezza) - dopo diciasette anni di attività.
Il testo trascritto dal libretto del disco.
Parole e musica di Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitar
Daniel Kaliński - bass guitar
Paweł Korkuś - acoustic guitar
Mateusz Wawrzyniak - lead guitar
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Dall'album di debutto "Stan Surowy" (Stato Grezzo ~ Costruzione Grezza) - dopo diciasette anni di attività.
Il testo trascritto dal libretto del disco.
Nie ma egoisty
(continua)
(continua)
28/7/2024 - 22:08
Honoru lejce
[2024]
Parole e musica di Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitar
Daniel Kaliński - bass guitar
Paweł Korkuś - acoustic guitar
Mateusz Wawrzyniak - lead guitar
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Dall'album di debutto "Stan Surowy" (Stato Grezzo ~ Costruzione Grezza) - dopo diciasette anni di attività
Il testo trascritto dal libretto del disco
Parole e musica di Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitar
Daniel Kaliński - bass guitar
Paweł Korkuś - acoustic guitar
Mateusz Wawrzyniak - lead guitar
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Dall'album di debutto "Stan Surowy" (Stato Grezzo ~ Costruzione Grezza) - dopo diciasette anni di attività
Il testo trascritto dal libretto del disco
Idź żołnierzu klapki włóż na oczy
(continua)
(continua)
26/7/2024 - 22:49
×
Tekst i muzyka / Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Stan Surowy
Grzegorz Dąbrowski - solo guitar
Daniel Kaliński - bass guitar
Paweł Korkuś - acoustic guitar
Mateusz Wawrzyniak - lead guitar
Tobiasz Wawrzyniak - drums
Dall'album di debutto "Stan Surowy" (Stato Grezzo ~ Costruzione Grezza) - dopo diciasette anni di attività.
Il testo trascritto dal libretto del disco.