Language   

20 translations found in Friulian

Friulian

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Friulian

1947 (Sergio Endrigo) Downloadable! Video!

La seguente traduzione ufficiale in friulano del brano "1947" è tratta dal booklet di "Cjantant Endrigo", album pubblicato nel 2004 e contenente 15 grandi canzoni dell'artista istriano, tradotte in lingua friulana ed interpretate da vari artisti locali (tranne, per l'appunto, "1947", che apre il disco, ed "Altre emozioni", che lo chiude: entrambe sono cantate - sempre in friulano - dallo stesso Endrigo, il quale compare anche, nell’album, quale voce recitante nella versione friulana di “Girotondo into... (Continues)


Amara terra mia (Domenico Modugno) Downloadable! Video!

Versione in friulano
(Continues)


Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

FRIULANO / FRIULIAN / FRIOULAN / FRIULI
(Continues)


Bella Ciao (Anonymous) Downloadable! Video!

103. Biele mandi (Bella Ciao in friulano - Versione di Francesco Peressutti)
(Continues)


Canto del servo pastore (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Cjant dal pastor: La versione friulana di Andrea Del Favero, interpretata da La Sedon Salvadie in Canti randagi (1995)
(Continues)


Davide Van De Sfroos: Yanez (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Traduzione: Luigi Maieron


Fiorella Mannoia: Il cielo d'Irlanda (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione friuliana dei La Sedon Salvadie dall'album Il cîl da l'Irlande (2003)


Generale (Francesco De Gregori) Downloadable! Video!

Versione Friulana di Dario Zampa
(Continues)


Girotondo intorno al mondo (Sergio Endrigo) Downloadable! Video!

La seguente traduzione ufficiale in friulano del brano "Girotondo intorno al mondo" è tratta dal booklet di "Cjantant Endrigo", album pubblicato nel 2004 e contenente 15 grandi canzoni dell'artista istriano, tradotte in lingua friulana ed interpretate da vari artisti locali (tranne, per l'appunto, "1947", che apre il disco, ed "Altre emozioni", che lo chiude: entrambe sono cantate - sempre in friulano - dallo stesso Endrigo, il quale compare anche, nell’album, quale voce recitante nella versione fr... (Continues)


Il soldato di Napoleone (Sergio Endrigo) Downloadable! Video!

La seguente traduzione ufficiale in friulano del brano "Il soldato di Napoleone" è tratta dal booklet di "Cjantant Endrigo", album pubblicato nel 2004 e contenente 15 grandi canzoni dell'artista istriano, tradotte in lingua friulana ed interpretate da vari artisti locali (tranne "1947", che apre il disco, ed "Altre emozioni", che lo chiude: entrambe sono cantate - sempre in friulano - dallo stesso Endrigo, il quale compare anche, nell’album, quale voce recitante nella versione friulana di “Girotondo into... (Continues)


Khorakhané (A forza di essere vento) (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Versione in lingua friulana di Stefano Montello interpretata dagli FLK
(Continues)


La ballata dell'eroe (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Traduzione in friulano di Andrea Del Favero - Arrangiamento di La Sedon Salvadie
(Continues)


La mauvaise herbe (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Versione friulana di Giorgio Ferigo


Le gorille (Georges Brassens) Downloadable! Video!

Versione friulana di Giorgio Ferigo interpretata con la Povolâr Ensemble
(Continues)


Lino Straulino: Nicolò, lassi alfin l'Amor tiran (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Il testo originale completo di Ermes da Colloredo
(Continues)


Lo spaventapasseri (Janna Carioli) Downloadable! Video!

In friulano


Massimiliano Larocca: Il nini muàrt (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Un adattamento in greco di Riccardo Venturi.
(Continues)


Perché non dormi fratello (Sergio Endrigo) Downloadable! Video!

La seguente traduzione ufficiale in friulano del brano "Perché non dormi fratello?" è tratta dal booklet di "Cjantant Endrigo", album pubblicato nel 2004 e contenente 15 grandi canzoni dell'artista istriano, tradotte in lingua friulana ed interpretate da vari artisti locali (tranne, per l'appunto, "1947", che apre il disco, ed "Altre emozioni", che lo chiude: entrambe sono cantate - sempre in friulano - dallo stesso Endrigo, il quale compare anche, nell’album, quale voce recitante nella versione fri... (Continues)


Pier Paolo Pasolini: La recessione (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Il testo originario in friulano.


Prejera (Crist pietàt dal nustri pais) (Pier Paolo Pasolini) Downloadable! Video!

La versione di Luigi Maieron




Search for songs in Friulian


Search

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org