Language   

19 translations found from Abruzzese dialect

6 ottobre 1943 (Terre del Sud) Video!

Traduzione italiana


Brigante Cannone (Terre del Sud) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Mimmo Spadano


Briganti o migranti (Terre del Sud) Video!

Traduzione italiana di Mimmo Spadano


Fòrte e gendìle (Lara Molino) Downloadable! Video!

Versione italiana dalla pagina You Tube dell'autrice


Fòrte e gendìle (Lara Molino) Downloadable! Video!

Versione inglese dalla pagina You Tube dell'autrice


Fronne d'autunno (Terre del Sud) Downloadable! Video!

Traduzione di "Fronne d'autunno"


Lu suldate che va a la guerre (Anonymous) Downloadable! Video!

Versione italiana


Ma che è 'stu scontentu (Maria Luisa Frasca e Camillo Berardi) Downloadable! Video!

Il testo in lingua italiana.
(Continues)


Me tengo recorda' che sci' renata (Camillo Berardi) Downloadable! Video!

Traduzione italiana


Nustalgija Lundane (Camillo Berardi) Downloadable! Video!

Traduzione letterale in lingua


Phralipè (Pri li mulé andré Auschwitz) (Alexian Group)

Versione italiana


Phralipè (Pri li mulé andré Auschwitz) (Alexian Group)

Version française - SOLIDARITÉ (POUR LES MORTS D'AUSCHWITZ) – Marco Valdo M.I. – 2011
(Continues)


Santino Spinelli: Pativ pri le panǎluré Rom ta Sintë bi risardipé (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös


Scura maja (Anonymous) Downloadable! Video!

Traduzione italiana sempre dal sito Alto Sannio, a cura di Enzo. C. Delli Quadri.


Scura maja (Anonymous) Downloadable! Video!

Traduzione italiana della versione di Nino Rota interpretata da Anna Melato, da it.wikipedia


Scura maja (Anonymous) Downloadable! Video!

Traduzione greca trovata nei commenti all’interpretazione di Σία Κοσκινά /Sía Koskiná


Scura maja (Anonymous) Downloadable! Video!

La versione greca (credo di Δημήτρης Βράσκος / Dimítris Vráskos, non fedele al testo originale) interpretata da Έλλη Πασπαλά / Élli Paspalá nel suo disco “Στη Λάμψη Του Φεγγαριού” (1988), che contiene anche una versione della Canzone arrabbiata.
(Continues)


Scura maja (Anonymous) Downloadable! Video!

Version française – PAUVRE DE MOI – Marco Valdo M.I. – 2015
(Continues)


Shalom (Anemamé) Downloadable! Video!

Versione italiana dal sito ufficiale




Search for songs in Abruzzese dialect


Search

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org