15 translations found of songs by Ilse Weber in Italian
Ade, Kamerad!![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana di Ferdinando Albeggiani da The Lied, Art Song and Choral Texts Page
Brief an mein Kind
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana di Rita Baldoni, docente di lingua tedesca presso l’Università di Macerata, da “Ilse Weber. Ma quando avrà fine il dolore? Poesie e lettere da Theresienstadt”, 2011.
Denn alles wird gut (Emigrantenlied)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana dallo spettacolo di Charlette Shulamit Ottolenghi "Dalle Profondità - canti di donne nella Shoah".
Die Hungernden
Traduzione italiana dell’intera poesia, a cura di Rita Baldoni, docente di lingua tedesca presso l’Università di Macerata, da “Ilse Weber. Ma quando avrà fine il dolore? Poesie e lettere da Theresienstadt”, 2011.
Die Kartoffelschälerin
Traduzione italiana di Rita Baldoni da “Ma quando avrà fine il dolore? Lettere e poesie da Theresienstadt”, Simple Edizioni, 2010.
Ein Koffer spricht
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana di Rita Baldoni da “Ma quando avrà fine il dolore? Lettere e poesie da Theresienstadt”, Simple Edizioni, 2010.
Ein Transport wird einberufen
Traduzione italiana dell’intera poesia, a cura di Rita Baldoni, docente di lingua tedesca presso l’Università di Macerata, da “Ilse Weber. Ma quando avrà fine il dolore? Poesie e lettere da Theresienstadt”, 2011.
(Continues)
Když jsem ležel v Terezíně
Traduzione italiana da Memoria in scena
Kleines Wiegenlied
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana di Charlette Shulamit Ottolenghi dal suo recital intitolato “Dalle profondità – Canti di donne nella Shoah”
Polentransport
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana di Rita Baldoni, docente di lingua tedesca presso l’Università di Macerata, da “Ilse Weber. Ma quando avrà fine il dolore? Poesie e lettere da Theresienstadt”, 2011.
(Continues)
Theresienstadt
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana di Ferdinando Albeggiani da The Lied, Art Song and Choral Texts Page
Und der Regen rinnt
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana di Ferdinando Albeggiani da The Lied, Art Song and Choral Texts Page
Wiegala
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Wiegala
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traducanzone italiana / Italian translasong / Traduchanson italienne / Italiankielinen käännöksenlaulu: Andrea Buriani
(Continues)
Wiegenlied vom Polentransport
Traduzione italiana dell’intera poesia, a cura di Rita Baldoni, docente di lingua tedesca presso l’Università di Macerata, da “Ilse Weber. Ma quando avrà fine il dolore? Poesie e lettere da Theresienstadt”, 2011.
Search for songs in Italian
Antiwar songs by Ilse Weber
Search
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)