Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs2c. Traduzione letterale inglese* | |
FIENDENS STORMVINDER Fiendens stormvinder mot oss seg kaster, dunkelhets makter trykker oss ned. Frem dog til kampen vi modige haster, er på vår ukjente skjebne beredt. Arbeidersaken stiger med dagen frem under frihetens blodrøde flagg. Det er vårt håp i vår rastløse jagen frem, frem til seier er kampropets klang! Her i vår tid dør det mange av hunger Kan det da mer være tvil i din sjel? Selv skafottene roper med tunger Frihetens sang kan man ei slå ihjel Alle som faller manende kaller Navnene toner igjen i vår sang Og over slettene rungene gjaller frem, frem til seier er kampropets klang! Og som vi hater tyrannenes kroner Ærer vi høyt alle lidelsens bånd Falle skal alle de blodstenkte troner og våre fiender dø for vår hånd Hevnen og døden skal være buden Som tyrraniet skal lide ved oss Selv har vi sået nå høster vi grøden Fremad vi stormer som brusende foss! Hevnen og døden skal være buden Som tyrraniet skal lide ved oss Selv har vi sået nå høster vi grøden Fremad vi stormer som brusende foss! | To the Barricades Black storms shake the sky Black clouds blind us, Although death and pain await us Against the enemy we must go. The most precious good is freedom And we have to defend it with courage and faith! Raise the revolutionary flag, Moving us forward with unstoppable triumph. Raise the revolutionary flag, Moving us forward with unstoppable triumph. Working people march onwards to the battle, We have to smash the reactionaries. To the Barricades! To the Barricades! For the triumph of the Confederation. To the Barricades! To the Barricades! For the triumph of the Confederation. |