Le Bœuf
Michel BühlerOriginale | Versione italiana di Riccardo Venturi |
LE BŒUF | IL PECORONE |
On a chanté les Parisiennes On a chanté les haricots Les poules les canards les baleines Et les bateaux On a chanté les mobylettes Toutes les banlieues à la con Les flics le pinard la quéquette Napoléon Sous toutes ses formes courantes Et sous d'autres plus amusantes On a beaucoup chanté c'est sûr L'amûr… Bref on pourrait penser, c'est bête Qu' rien n'a échappé au poète C'était oublier, malheureux Le bœuf! | S'è cantato le parigine s'è cantato i fagiolini i polli le papere le balene e le navi s'è cantato i motorini ogni banlieue del cazzo gli sbirri il vino il pistolino Napoleone in ogni forma corrente e in qualche altra più divertente e s'è cantato assai, a tutte l'uore, l'ammuore... In breve, si potrebbe pensare (che cazzata!) che niente sia sfuggito al poeta: e si stava scordando, maledizione il pecorone! |
Le bœuf en règle générale Vit en troupeau en société Certains distinguent le bœuf pâle Du bœuf bronzé Mais si l'on contemple l'ensemble De l'espèce on peut affirmer Qu'en fait tous les bœufs se ressemblent Blonds ou rayés Le bœuf est un être placide Qui s'adapte à tous les climats On le trouve en zone torride En pays froid Il charge peu en solitaire Lorsqu'une femelle est en jeu Ou sa charrette ou sa litière De bœuf | Di regola, il pecorone vive in greggi, in società. C'è chi distingue tra il pecorone pallido da quello abbronzato ma se si guarda nell'insieme tutta la specie, si può dire che tutti i pecoroni si somigliano, biondi o a strisce. Il pecorone è un essere placido che si adatta a tutti i climi: lo si ritrova nei paesi tropicali e in quelli boreali, quand'è solo attacca raramente, se c'è di mezzo una femmina o l'erbetta o il suo pascolo da pecorone |
Aux deux bouts de la hiérarchie Y a le bœuf chef et le bœuf bœuf Puis toutes les catégories Entre les deux Certains bœufs bœufs peuvent être chefs D'autres bœufs encore plus bœufs qu'eux Qui à leur tour dominent… bref C'est très fumeux Parfois le bœuf s'en va-t-en guerre Au nom d'idéaux élevés Qui masquent des questions de terres Ou de blé Alors ces animaux bonasses Soudain devenus fous furieux Etripent les salauds d'en face Des bœufs comme eux | Ai due estremi della gerarchia ci sono Pecoron de' Pecoroni e Pecorino; in mezzo stanno i pecoroni di tutte le categorie. Certi Pecorini possono comandare ad altri pecoroni più pecoroni di loro che, a loro volta, comandano...per farla breve è tutto un gran casino. A volte il pecorone fa la guerra in nome di altissimi ideali che mascherano questioni di terra o d'erba da pascolare... Allora, a questi animali bonaccioni prendono le furie all'imrpovviso e sbudellano quegli stronzi là vicini, pecoroni come loro. |
Contrair'ment à certaines thèses L'espèce Bœuf se reproduit On suppose donc que le Bœufs baise La nuit Il est d'ailleurs assez complexe Sur le plan du comportement De différencier les deux sexes Du ruminant Le Bœuf naissant et dans la norme A peu de poils et les yeux doux Puis l'ambition le transforme En jeune loup Et plus tard en prenant de l'âge Etant d'un naturel frileux Il s'installe dans des fromages Curieux… | Contrariamente a certe tesi la specie "pecorone" si riproduce: s'ipotizza dunque che il pecorone trombi la notte del resto è piuttosto complicato, sul piano comportamentale, distinguere i due sessi del ruminante. Normalmente, il pecorone neonato ha pochi peli e gli occhi dolci poi l'ambizione lo trasforma in lupacchiotto; dopo, col progredire dell'età, poiché per natura è freddoloso si mette addosso dei maglioni di lana, che cosa curiosa... |
Le soir le Bœuf dans son étable Rumine devant un écran D'aucuns pensent qu'il est capable De sentiments De temps en temps le Bœuf s'éclate Dans la danse ou en regardant Quelques sportifs Bœufs qui se battent Bleus contre blancs Quel est le but du Bœuf, mystère Il gagne son foin quotidien Certains d'entre eux vivant en paires S'en trouvent bien Il capitalise la paille Et au chapitre des grigris Il semble attacher aux médailles Un certain prix | La sera, il pecorone nel suo ovile rumina davanti a un teleschermo: alcuni pensano che sia capace di sentimenti di tanto in tanto il pecorone bercia a veder ballare, o guardando dei pecoroni sportivi che combattono bianchi contro azzurri; quale sia lo scopo del pecorone, è un mistero: si guadagna l'erba quotidiana, qualcuno di loro vive in coppia e si trova bene, capitalizza il foraggio e quanto agli amuleti sembra dare alle medaglie un certo valore |
Les nouveaux boeuvologues assurent Contre l'avis des plus anciens Qu'on ne naît pas Bœuf à coup sûr Qu'on le devient C'est vrai du Bœuf en uniforme Du Bœuf nanti du Bœuf assis Mais pour les autres je ne forme Aucun avis POur assimiler son langage Sommaire quoique articulé Poin n'est besoin d'être grand mage Ou cultivé Il s'exprime par phrases types "On a toujours fait comme ça Au fond on est des tout bons types Chacun chez soi!" | I nuovi pecoronòlogi garantiscono, contrariamente ai più anziani, che pecorone non si nasce automaticamente, che lo si diventa: è vero per il pecorone in divisa, per il pecoricco, per il peco-seduto; ma sugli altri non ho alcuna opinione al riguardo per assimilare il suo linguaggio (elementare, sebbene articolato) certo non gli occorre essere un mago o un istruito, si esprime per frasi fatte: "Si è sempre fatto così, in fondo siamo tutti bravi ragazzi, ognuno al suo posto!" |
Et le Bœuf contre toute attente Supporte bien sa condition On dit en Bœuf qu'il se contente Mais attention Sous des dehors plutôt aimables Il est prêt à tous les coups bas Pour prouver ce trait regrettable L'Histoire est là D'ailleurs une simple remarque Lorsqu'un Bœuf veut sortir du rang On le crucifie on le parque Ou on le pend Mais cependant qu'on se rassure En principe ils restent entre eux Et j'ajouterai pour conclure Que | E il pecorone, contro ogni attesa, ben sopporta la sua condizione: si dice che si accontenta, il pecorone, ma attenzione: gratta gratta la sua mansuetudine è pronto a tutti i colpi bassi per provare quel suo "quid" disdicevole, e la Storia lo dice: del resto, basterebbe dir questo: quando un pecorone vuole uscire dal gregge lo si crocifigge, lo si rinchiude, lo si impicca. Però bisogna rassicurarsi: in principio, rimangono fra loro e aggiungerò per concludere |
De ch'val | a caval spronato |
Le Bœuf béat le Bœuf bonhomme Reste un être peu dangereux Tant qu'il ne s'en prend pas à l'homme Encore heureux! | Che il pecorone beat, il bravo pecorone resta un tipo poco pericoloso a meno che non attacchi l'uomo, emmenomale! |