Lingua   

Η λιόστρα

Vicky Moscholiou / Βίκυ Μοσχολιού
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – CRÉATRICE DE SPLENDEUR – Marco Valdo M.I. ...
CREATRICE DI SPLENDORECRÉATRICE DE SPLENDEUR
  
La pietra beve l'acquaLa pierre boit l'eau
e l'acqua la pietraEt l'eau la pierre
ma tu in questo tempo difficileMais toi dans ces temps difficiles
fa' i conti con la tua sorteFais face à ton destin
  
E se vedi in terra e in cieloEt si tu vois au ciel ou sur terre
soffocato il buon dirittoSuffoquer le bon droit
rendi giudice perenneFais un juge permanent
il tuo nobile braccioDe ton noble bras
  
Spunteranno allora nel tuo AdeAlors pousseront sur ton Hadès
fiori del ParadisoLes fleurs du Paradis
  
Il sole beve il fuocoLe soleil boit le feu
e il fuoco il soleEt le feu le soleil
ma tu con occhio di falcoMais toi, de ton oeil de faucon
fa' della terra un regnoFais de la terre ton royaume
  
E se vedi il mondo col suo frastuonoEt si tu entends le monde de son chahut
alzare inni al sangueÉlever des hymnes au sang
fa' che la vita crei splendoreFais que la vie crée splendeur
e combatti come una belvaEt bats-toi comme une bête.
  
Spunteranno allora nel tuo AdeAlors pousseront sur ton Hadès
fiori del Paradiso.Les fleurs du Paradis.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org