Lingua   

Riccardo Venturi: Fuma e bevi

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – Marco Valdo M.I. – 2009
RICCARDO VENTURI: FUMA E BEVIFUME ET BOIS
  
Quattordici e ventuno. Lo trovaronoQuatorze et vingt et un. Ils le trouvèrent
Il vomito nella barba, su un divano.Du vomi plein la barbe, sur un divan
Fuori non nevicava. Niente miracoli, niente.Dehors, il ne neigeait pas. Aucun miracle, rien
È l'implacabile andar del tempo,Juste l'implacable passage du temps.
Cantava ancora e da lontanoIl chantait encore et depuis longtemps
Non sapevamo se alzare il pugno o stare zitti.Nous ne savions pas s'il fallait lever le poing ou rester muets.
In ogni caso, niente lacrime. Le lacrimeEn tout cas, pas de larmes. Les larmes
Sono la scusa per non ricordare.Sont une excuse pour ne pas se remémorer.
  
Fuma e bevi, compagno. E la parolaFume et bois, compagnon. Et la mort
Ha un senso andato che non torna mai.A un sens aller dont on ne revient jamais.
Steso, piegato, l'aria innaturaleTendu, plié, l'air innaturel
Ed il congelamento dei pensieri.Et la congélation de la pensée.
Come ovunque, profumi e puzze uguali,Comme partout, des parfums et des puanteurs semblables.
I fogli accatastati sulle sedie;Les feuilles entassées sur les chaises
E da lontano non sappiamo ancoraEt depuis longtemps, nous ne savons pas encore
Se dirti di rialzarti e, su, a cantare.S'il fallait te dire de te relever et, debout, de chanter.
  
Il viaggio è stato duro e complicato,Le voyage a été dur et compliqué
E la saggezza, e la semplicitàEt la sagesse, et la simplicité
Non sono cose da comprarsi a peso,Ne sont pas des choses qu'on achète au poids.
Non son vendute da nessuna parte.On ne les vend nulle part
Quand'anche tu non fossi mai esistitoMême si tu n'avais pas existé
Si sentirebbe ancora la tua voce.On aurait entendu ta voix
Un giorno credevamo d'esser vivi,Un jour, nous croyons être vivants,
D'avere condiviso un'illusione.D'avoir partagé ton illusion.
  
Fuma e bevi, compagno. Non c'è rimedio.Fume et bois, compagnon. Il n'y a pas de remède.
Non c'è moderazione, cane morto.Surtout pas la modération, ce chien mort
E ieri notte, l'ultima scopataEt hier de la nuit, la dernière baise
E l'ultima dormita i sensi offusca.Et le dernier sommeil offusque les sens
E niente frasi gonfie; niente, niente,Et aucune phrase ne s'enfle, rien, rien
La musica svanisce, e resta il niente.La musique s'évanouit et reste le rien.
E a poco a poco andrà via dalla nostra mente piena,Et peu à peu il s'éloignera de de notre esprit...
Soltanto...soltanto....eccetera, eccetera, appena.Seulement... Seulement... Etcétéra, etcétéra, à peine...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org