Language   

Άρνηση [Στο περιγιάλι το κρυφό]

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


Traducanzone di Andrea Buriani
LA SPIAGGIASULLA SABBIA
La sulla nostra spiaggia intima
candida come una colomba
abbiamo avuto sete, sotto il sole
ma l'acqua era amara
abbiamo avuto sete, sotto il sole
ma l'acqua era amara.
Dove i segreti son bagnati dall’onde
bianchi i sassi, come colombe,
ci colse la sete a mezzogiorno
e non c’era acqua dolce intorno
ho scritto sulla sabbia morbida
un nome, quello desiderato,
ma un dolce vento di terra, caldo e profumato,
ha cancellato tutto
ma un dolce vento di terra, caldo e profumato,
ha cancellato tutto.
Sulla sabbia bionda tante persone
han scritto insieme un solo nome
Ma Zèfir, nel legger, si adirò e così
soffiò, e lo scritto allor svanì
Quante speranze a cuore libero
per tutto ciò in cui abbiamo creduto
è naufragato in una risacca di realtà
che ci ha tradito a vita
è naufragato in una risacca di realtà
che ci ha tradito a vita.
Con quale cuore, con quale respir,
quai desideri e che passion
la vita ci togliemmo; che errore !
Cambiar è il nostro avvenir.
la vita ci togliemmo; che errore !
Cambiar è il solo avvenir.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org