Lingua   

Άρνηση [Στο περιγιάλι το κρυφό]

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraducanzone di Andrea Buriani
ΆΡΝΗΣΗ [ΣΤΟ ΠΕΡΙΓΙΆΛΙ ΤΟ ΚΡΥΦΌ]SULLA SABBIA
arnyisiΣτο περιγιάλι το κρυφό *
κι άσπρο σαν περιστέρι
διψάσαμε το μεσημέρι
μα το νερό γλυφό.
Διψάσαμε το μεσημέρι
μα το νερό γλυφό.
Dove i segreti son bagnati dall’onde
bianchi i sassi, come colombe,
ci colse la sete a mezzogiorno
e non c’era acqua dolce intorno
Πάνω στην άμμο την ξανθή
γράψαμε τ' όνομά της
Ωραία που φύσηξε ο μπάτης
και σβήστηκε η γραφή.
Ωραία που φύσηξε ο μπάτης
και σβήστηκε η γραφή.
Sulla sabbia bionda tante persone
han scritto insieme un solo nome
Ma Zèfir, nel legger, si adirò e così
soffiò, e lo scritto allor svanì
Με τι καρδιά, με τι πνοή,
τι πόθους και τι πάθος
πήραμε τη ζωή μας· λάθος!
κι αλλάξαμε ζωή.
Πήραμε τη ζωή μας· λάθος!
κι αλλάξαμε ζωή.
Con quale cuore, con quale respir,
quai desideri e che passion
la vita ci togliemmo; che errore !
Cambiar è il nostro avvenir.
la vita ci togliemmo; che errore !
Cambiar è il solo avvenir.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org