Language   

Άρνηση [Στο περιγιάλι το κρυφό]

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


English version by Edmund Keeley and Philip Sherrard
RINUNCIADENIAL
Spiaggia segreta era la nostra,
lucente come una bianca ala.
Avemmo sete a mezzogiorno,
ma amara era l'acqua lì d'intorno.
On the secret seashore
white like a pigeon
we thirsted at noon;
but the water was brackish.
We thirsted at noon;
but the water was brackish.
Sopra la sabbia che ci abbagliava
tracciammo un nome scritto in cuore,
ma venne il vento a cancellare,
ad ingannare tutto il nostro ardore.
On the golden sand
we wrote her name;
but the sea-breeze blew
and the writing vanished.
But the sea-breeze blew
and the writing vanished.
Con quale ardire, con che respiro,
quali passioni dentro il cuore
prendemmo a vivere il nostro amore !
Era uno sbaglio ! e il sogno finì lì.
With what spirit, what heart,
what desire and passion
we lived our life: a mistake!
So we changed our life.
We lived our life: a mistake!
So we changed our life.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org