Άρνηση [Στο περιγιάλι το κρυφό]
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςDen hemliga stranden: La versione svedese di Lars Forssell [1974]... | |
NEEN ZEGGEN Op het verborgen strand wit als een duif hadden we ’s middags dorst maar het water was brak. Hadden we 's middags dorst maar het water was brak. Op het gouden (blonde) strand schreven we haar naam Mooi dat de zeebries blies ’t geschrift werd gewist. Mooi dat de zeebries blies 't geschrift werd gewist. Met wat een hart, met welke adem wat een verlangens en welke passie namen we ons leven – fout! we kwamen in een ander leven terecht. Namen we ons leven - fout! we kwamen in een ander leven terecht. | DEN HEMLIGA STRANDEN Vit som en duva låg havets strand och allt var sol och kärlek allt Törsten brann som solens fackla brann men havet var för salt Törsten brann som solens fackla brann men havet var för salt På stranden satt vi under sol och vind I sanden skrev vi hennes namn men floden kom och havet smög sig in och hennes namn försvann men floden kom och havet smög sig in och hennes namn försvann Så vaknade vårt liv i kärleksbrand men vi förstod vi hade fel O, soldröm, vinddröm, havsdröm - ni försvann! med er förbrann vår själ! O, soldröm, vinddröm, havsdröm - ni försvann! med er förbrann vår själ! |