Language   

Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied]

Rudi Goguel
Back to the song page with all the versions


Original4a. Le chant des marais: La versione francese
DIE MOORSOLDATEN [BÖRGERMOORLIED; DAS MOORLIED]

Wohin auch das Auge blicket,
Moor und Heide nur ringsum.
Vogelsang uns nicht erquicket,
Eichen stehen kahl und krumm.

Wir sind die Moorsoldaten,
Und ziehen mit dem Spaten,
Ins Moor!
Wir sind die Moorsoldaten,
Und ziehen mit dem Spaten,
Ins Moor!

Hier in dieser öden Heide
Ist das Lager aufgebaut,
Wo wir fern von jeder Freude
Hinter Stacheldraht verstaut.

Wir sind die Moorsoldaten,
Und ziehen mit dem Spaten,
Ins Moor!
Wir sind die Moorsoldaten,
Und ziehen mit dem Spaten,
Ins Moor!

Morgens ziehen die Kolonnen
In das Moor zur Arbeit hin.
Graben bei dem Brand der Sonne,
Doch zur Heimat steht der Sinn.

Wir sind die Moorsoldaten,
Und ziehen mit dem Spaten,
Ins Moor!
Wir sind die Moorsoldaten,
Und ziehen mit dem Spaten,
Ins Moor!

Heimwärts, heimwärts jeder sehnet,
Zu den Eltern, Weib und Kind.
Manche Brust ein Seufzer dehnet,
Weil wir hier gefangen sind.

Wir sind die Moorsoldaten,
Und ziehen mit dem Spaten,
Ins Moor!
Wir sind die Moorsoldaten,
Und ziehen mit dem Spaten,
Ins Moor!

Auf und nieder gehn die Posten,
Keiner, keiner, kann hindurch.
Flucht wird nur das Leben kosten,
Vierfach ist umzäunt die Burg.

Wir sind die Moorsoldaten,
Und ziehen mit dem Spaten,
Ins Moor!
Wir sind die Moorsoldaten,
Und ziehen mit dem Spaten,
Ins Moor!

Doch für uns gibt es kein Klagen,
Ewig kann's nicht Winter sein.
Einmal werden froh wir sagen:
Heimat, du bist wieder mein!

Dann ziehn die Moorsoldaten
Nicht mehr mit dem Spaten
Ins Moor!
Dann ziehn die Moorsoldaten
Nicht mehr mit dem Spaten
Ins Moor!
LE CHANT DES MARAIS

Loin vers l’infini s’étendent
Des grands prés marécageux.
Pas un seul oiseau ne chante
Sur les arbres secs et creux.

Ô, terre de détresse
Où nous devons sans cesse
Piocher!

Dans ce camp morne et sauvage
Entouré de murs de fer
Il nous semble vivre en cage
Au milieu d’un grand désert

Ô, terre de détresse
Où nous devons sans cesse
Piocher!

Bruit des pas et bruit des armes,
Sentinelles jours et nuits,
Et du sang, des cris, des larmes,
La mort pour celui qui fuit.

Ô, terre de détresse
Où nous devons sans cesse
Piocher!

Mais un jour dans notre vie,
Le printemps refleurira.
Liberté, liberté chérie
Je dirai: « Tu es à moi !».

Ô, terre d'allégresse
Où nous pourrons sans cesse
Aimer!




Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org