Original | Trascrizione in caratteri latini della versione ebraica
|
GIROTONDO | IM BA HAMILKHAMA |
| |
Se verrà la guerra, Marcondiro'ndera | im ba hamilkhàma, markondiro-ndera, |
se verrà la guerra, Marcondiro'ndà | im ba hamilkhàma, markondiro-nda |
sul mare e sulla terra, Marcondiro'ndera | ‘al hayàm ve’àl haèrets, markondiro-ndera, |
sul mare e sulla terra chi ci salverà? | ‘al hayàm ve’àl haèrets, mi matsilènu? |
| |
Ci salverà il soldato che non la vorrà | matsilènu hekhàyyal shelò rotsè hamilkhàma, |
ci salverà il soldato che la guerra rifiuterà. | matsilènu hekhàyyal shesòrev et hamilkhàma. |
| |
La guerra è già scoppiata, Marcondiro'ndera | hamilkhàma kvar hitpots’tsà, markondiro-ndera, |
la guerra è già scoppiata, chi ci aiuterà. | hamilkhàma kvar hitpots’tsà, mi ‘ozèr lànu? |
Ci aiuterà il buon Dio, Marcondiro'ndera | ‘ozèr lànu adonày, markondiro-ndera, |
ci aiuterà il buon Dio, lui ci salverà. | ‘ozèr lànu adonày, hu matsilènu. |
| |
Buon Dio è già scappato, dove non si sa | adonày kvar bàrakh, mi yodèa’ leàn, |
buon Dio se n'è andato, chissà quando ritornerà. | adonày kvar bàrakh, mi yodèa’ matày khozèr. |
| |
L'aeroplano vola, Marcondiro'ndera | hamatòs ‘ofè, markondiro-ndera, |
l'aeroplano vola, Marcondiro'ndà. | hamatòs ‘ofè, markondiro-nda. |
Se getterà la bomba, Marcondiro'ndera | im zòker et haftsatsà, markondiro-ndera, |
se getterà la bomba chi ci salverà? | im zòker et haftsatsà, mi matsilènu? |
| |
Ci salva l'aviatore che non lo farà | matsilènu khayyàl-hate’ufà shelò ‘osè et hazè, |
ci salva l'aviatore che la bomba non getterà. | matsilènu khayyàl-hate’ufà shelò zòker et haftsatsà. |
| |
La bomba è già caduta, Marcondiro'ndera | haftsatsà kvar nàfla, markondiro-ndera, |
la bomba è già caduta, chi la prenderà? | haftsatsà kvar nàfla, ‘al mi tipòl? |
La prenderanno tutti, Marcondiro'ndera | ‘al hakolìm tipòl, markondiro-ndera, |
sian belli o siano brutti, Marcondiro'ndà | ‘al hayafìm ve’àl haki’urìm, markondiro-nda |
| |
Sian grandi o sian piccini li distruggerà | ‘al hagdolìm ve’àl haktenìm, hi tihròs otàm, |
sian furbi o sian cretini li fulminerà. | ‘al hapikhkeìm ve’àl dfukìm, hi tihròg otàm. |
| |
Ci sono troppe buche, Marcondiro'ndera | yesh borìm ravìm meòd, markondiro-ndera, |
ci sono troppe buche, chi le riempirà? | yesh borìm ravìm meòd, markondiro-nda. |
Non potremo più giocare al Marcondiro'ndera | lo nùkhal yòter leshàkhek lamarkondiro-ndera, |
non potremo più giocare al Marcondiro'ndà. | lo nùkhal yòter leshàkhek lamarkondiro-nda. |
| |
E voi a divertirvi andate un po' più in là | vehìlkhu leshàkhek me’àt bemàkom akhèr, |
andate a divertirvi dove la guerra non ci sarà. | vehìlkhu leshàkhek èyfo en yesh hamilkhàma. |
| |
La guerra è dappertutto, Marcondiro'ndera | hamilkhàma yesh bekòl màkom, markondiro-ndera, |
la terra è tutta un lutto, chi la consolerà? | kol haèrets beèvel, mi yenàkhem òto? |
Ci penseranno gli uomini, le bestie i fiori | yenàkhmu òto haanàshim hekhayòt vehaprakhìm, |
i boschi e le stagioni con i mille colori. | haya’arìm veha’onòt ‘im èlef hatsava’òt. |
| |
Di gente, bestie e fiori no, non ce n'è più | en yesh yòter anàshim khayòt uprakhìm, |
viventi siam rimasti noi e nulla più. | bekhàyyim nishàrnu anàkhnu veshùm dàvar yòter. |
| |
La terra è tutta nostra, Marcondiro'ndera | lànu kol haèrets, markondiro-ndera, |
ne faremo una gran giostra, Marcondiro'ndà. | nirtsè ‘ìmo skharkharà gdolà, markondiro-nda. |
Abbiam tutta la terra Marcondiro'ndera | lànu kol haèrets, markondiro-ndera, |
giocheremo a far la guerra, Marcondiro'ndà... | neshàkhek lamilkhàma, markondiro-nda… |