Lingua   

Girotondo

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione ebraica di Riccardo Venturi
GIROTONDOאם באה המלחמה
פבריציו ד-אנדרה, 1964
Se verrà la guerra, Marcondiro'ndera
se verrà la guerra, Marcondiro'ndà
sul mare e sulla terra, Marcondiro'ndera
sul mare e sulla terra chi ci salverà?
אם באה המלחמה, מרקונדירו-נדרה
אם באה המלחמה, מרקונדירו-נדה
על הים ועל הארץ, מרקונדירו-נדרה
על הים ועל הארץ, מי מצילנו
Ci salverà il soldato che non la vorrà
ci salverà il soldato che la guerra rifiuterà.
מצילנו החייל צבה שלא רוצה את המלחמה
מצילנו החייל שסורב את המלחמה
La guerra è già scoppiata, Marcondiro'ndera
la guerra è già scoppiata, chi ci aiuterà.
Ci aiuterà il buon Dio, Marcondiro'ndera
ci aiuterà il buon Dio, lui ci salverà.
המלחמה כבר התפוצצה, מרקונדירו-נדרה
?המלחמה כבר התפוצצה, מי עוזר לנו
עוזר לנו אדזני, מרקונדירו-נדרה,
עוזר לנו אדוני, הוא מצילנו
Buon Dio è già scappato, dove non si sa
buon Dio se n'è andato, chissà quando ritornerà.
אדזני כבר ברח, מי יובע לאן
אדזני כבר יצא, מי יובע מתי חוזר
L'aeroplano vola, Marcondiro'ndera
l'aeroplano vola, Marcondiro'ndà.
Se getterà la bomba, Marcondiro'ndera
se getterà la bomba chi ci salverà?
המטוס עופה, מרקונדירו-נדרה
המטוס עופה, מרקונדירו-נדה
אם זורק את הפצצה, מרקונדירו-נדרה
אם זורק את הפצצה, מי מצילנו
Ci salva l'aviatore che non lo farà
ci salva l'aviatore che la bomba non getterà.
מצילנו חייל-התעופה שלא עושה את הזה
מצילנו חייל-התעופה שלא זורק את הפצצה
La bomba è già caduta, Marcondiro'ndera
la bomba è già caduta, chi la prenderà?
La prenderanno tutti, Marcondiro'ndera
sian belli o siano brutti, Marcondiro'ndà
הפצצה כבד נפלה, מרקונדירו-נדרה
הפצצה כבד נפלה, על מי תפל
על הכלים תפל, מרקונדירו-נדרה
על היפים ועל הכעורים, מרקונדירו-נדה
Sian grandi o sian piccini li distruggerà
sian furbi o sian cretini li fulminerà.
על הגדולים ועל הקטנים, היא תהרס אותם
על הפקחים ועל הדפוקים, היא תהרג אותם
Ci sono troppe buche, Marcondiro'ndera
ci sono troppe buche, chi le riempirà?
Non potremo più giocare al Marcondiro'ndera
non potremo più giocare al Marcondiro'ndà.
יש בורים רבים מאד, מרקונדירו-נדרה,
יש בורים רבים מאד, מי ימלה אותם
לא נוכל יותר לשחק למרקונדירו-נדרה
לא נוכל יותר לשחק למרקונדירו-נדרה
E voi a divertirvi andate un po' più in là
andate a divertirvi dove la guerra non ci sarà.
והלחו לשחק מעט יותר במקום אחר
והלחו לשחק איפה אין יש המלחמה
La guerra è dappertutto, Marcondiro'ndera
la terra è tutta un lutto, chi la consolerà?
Ci penseranno gli uomini, le bestie i fiori
i boschi e le stagioni con i mille colori.
המלחמה יש בכל מקום, מרקונדירו-נדרה,
כל הארץ באבל, מי ינחם אותו
ינחמו אותו האנשים החיות והפרחים
היערים והעונות עם אלף הצעות
Di gente, bestie e fiori no, non ce n'è più
viventi siam rimasti noi e nulla più.
אין יש יותר אנשים חיות ופרחים
בחיים נשארנו אנחנו ושום דבר יותר
La terra è tutta nostra, Marcondiro'ndera
ne faremo una gran giostra, Marcondiro'ndà.
Abbiam tutta la terra Marcondiro'ndera
giocheremo a far la guerra, Marcondiro'ndà...
לנו כל הארץ, מרקונדירו-נדרה
נעשה עמו סחרחרה גדולה, מרקונדירו-נדה
לנו כל הארץ, מרקונדירו-נדרה
נשחק למלחמה, מרקונדירו-נדרה


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org