Girotondo
Fabrizio De AndréOriginale | Versione ebraica di Riccardo Venturi |
GIROTONDO | אם באה המלחמה פבריציו ד-אנדרה, 1964 |
Se verrà la guerra, Marcondiro'ndera se verrà la guerra, Marcondiro'ndà sul mare e sulla terra, Marcondiro'ndera sul mare e sulla terra chi ci salverà? | אם באה המלחמה, מרקונדירו-נדרה אם באה המלחמה, מרקונדירו-נדה על הים ועל הארץ, מרקונדירו-נדרה על הים ועל הארץ, מי מצילנו |
Ci salverà il soldato che non la vorrà ci salverà il soldato che la guerra rifiuterà. | מצילנו החייל צבה שלא רוצה את המלחמה מצילנו החייל שסורב את המלחמה |
La guerra è già scoppiata, Marcondiro'ndera la guerra è già scoppiata, chi ci aiuterà. Ci aiuterà il buon Dio, Marcondiro'ndera ci aiuterà il buon Dio, lui ci salverà. | המלחמה כבר התפוצצה, מרקונדירו-נדרה ?המלחמה כבר התפוצצה, מי עוזר לנו עוזר לנו אדזני, מרקונדירו-נדרה, עוזר לנו אדוני, הוא מצילנו |
Buon Dio è già scappato, dove non si sa buon Dio se n'è andato, chissà quando ritornerà. | אדזני כבר ברח, מי יובע לאן אדזני כבר יצא, מי יובע מתי חוזר |
L'aeroplano vola, Marcondiro'ndera l'aeroplano vola, Marcondiro'ndà. Se getterà la bomba, Marcondiro'ndera se getterà la bomba chi ci salverà? | המטוס עופה, מרקונדירו-נדרה המטוס עופה, מרקונדירו-נדה אם זורק את הפצצה, מרקונדירו-נדרה אם זורק את הפצצה, מי מצילנו |
Ci salva l'aviatore che non lo farà ci salva l'aviatore che la bomba non getterà. | מצילנו חייל-התעופה שלא עושה את הזה מצילנו חייל-התעופה שלא זורק את הפצצה |
La bomba è già caduta, Marcondiro'ndera la bomba è già caduta, chi la prenderà? La prenderanno tutti, Marcondiro'ndera sian belli o siano brutti, Marcondiro'ndà | הפצצה כבד נפלה, מרקונדירו-נדרה הפצצה כבד נפלה, על מי תפל על הכלים תפל, מרקונדירו-נדרה על היפים ועל הכעורים, מרקונדירו-נדה |
Sian grandi o sian piccini li distruggerà sian furbi o sian cretini li fulminerà. | על הגדולים ועל הקטנים, היא תהרס אותם על הפקחים ועל הדפוקים, היא תהרג אותם |
Ci sono troppe buche, Marcondiro'ndera ci sono troppe buche, chi le riempirà? Non potremo più giocare al Marcondiro'ndera non potremo più giocare al Marcondiro'ndà. | יש בורים רבים מאד, מרקונדירו-נדרה, יש בורים רבים מאד, מי ימלה אותם לא נוכל יותר לשחק למרקונדירו-נדרה לא נוכל יותר לשחק למרקונדירו-נדרה |
E voi a divertirvi andate un po' più in là andate a divertirvi dove la guerra non ci sarà. | והלחו לשחק מעט יותר במקום אחר והלחו לשחק איפה אין יש המלחמה |
La guerra è dappertutto, Marcondiro'ndera la terra è tutta un lutto, chi la consolerà? Ci penseranno gli uomini, le bestie i fiori i boschi e le stagioni con i mille colori. | המלחמה יש בכל מקום, מרקונדירו-נדרה, כל הארץ באבל, מי ינחם אותו ינחמו אותו האנשים החיות והפרחים היערים והעונות עם אלף הצעות |
Di gente, bestie e fiori no, non ce n'è più viventi siam rimasti noi e nulla più. | אין יש יותר אנשים חיות ופרחים בחיים נשארנו אנחנו ושום דבר יותר |
La terra è tutta nostra, Marcondiro'ndera ne faremo una gran giostra, Marcondiro'ndà. Abbiam tutta la terra Marcondiro'ndera giocheremo a far la guerra, Marcondiro'ndà... | לנו כל הארץ, מרקונדירו-נדרה נעשה עמו סחרחרה גדולה, מרקונדירו-נדה לנו כל הארץ, מרקונדירו-נדרה נשחק למלחמה, מרקונדירו-נדרה |