Originale | Versione spagnola di Santiago |
GIROTONDO | EL CORRO / LA RONDA |
| |
Se verrà la guerra, Marcondiro'ndera | Si se viene la guerra, Marcondiro'ndera |
se verrà la guerra, Marcondiro'ndà | si se viene la guerra, Marcondiro'ndá |
sul mare e sulla terra, Marcondiro'ndera | sobre el mar y sobre la tierra, Marcondiro'ndera |
sul mare e sulla terra chi ci salverà? | sobre el mar y sobre la tierra ¿quién nos salvará? |
| |
Ci salverà il soldato che non la vorrà | Nos salvará el soldado que no la querrá. |
ci salverà il soldato che la guerra rifiuterà. | Nos salvará el soldado que la guerra rechazará. |
| |
La guerra è già scoppiata, Marcondiro'ndera | La guerra ya ha estallado, Marcondiro'ndera |
la guerra è già scoppiata, chi ci aiuterà. | la guerra ya ha estallado ¿quién nos ayudará? |
Ci aiuterà il buon Dio, Marcondiro'ndera | Nos ayudará el buen Dios, Marcondiro'ndera |
ci aiuterà il buon Dio, lui ci salverà. | nos ayudará el buen Dios, Él nos salvará. |
| |
Buon Dio è già scappato, dove non si sa | El buen Dios se ha ya escapado, a dónde no se sabe |
buon Dio se n'è andato, chissà quando ritornerà. | el buen Dios se ha ido, ¿quién sabe cuándo regresará? |
| |
L'aeroplano vola, Marcondiro'ndera | El avión vuela, Marcondiro'ndera |
l'aeroplano vola, Marcondiro'ndà. | el avión vuela, Marcondiro'ndà. |
Se getterà la bomba, Marcondiro'ndera | Si se arroja la bomba, Marcondiro'ndera |
se getterà la bomba chi ci salverà? | si se arroja la bomba ¿quién nos salvará? |
| |
Ci salva l'aviatore che non lo farà | Nos salva el aviador que no lo hará |
ci salva l'aviatore che la bomba non getterà. | nos salva el aviador que la bomba no arrojará. |
| |
La bomba è già caduta, Marcondiro'ndera | La bomba ya ha caído, Marcondiro'ndera |
la bomba è già caduta, chi la prenderà? | la bomba ya ha caído ¿quién la recibirá? |
La prenderanno tutti, Marcondiro'ndera | La recibirán todos, Marcondiro'ndera |
sian belli o siano brutti, Marcondiro'ndà | sean bello o sean feos, Marcondiro'ndà |
| |
Sian grandi o sian piccini li distruggerà | Sian grandes o pequeños los destruirá, |
sian furbi o sian cretini li fulminerà. | sean inteligentes o estúpidos los fulminará. |
| |
Ci sono troppe buche, Marcondiro'ndera | Hay demasiados agujeros, Marcondiro'ndera |
ci sono troppe buche, chi le riempirà? | Hay demasiados agujeros ¿quién los llenará? |
Non potremo più giocare al Marcondiro'ndera | No podremos ya jugar al Marcondiro'ndera, |
non potremo più giocare al Marcondiro'ndà. | no podremos ya jugar al Marcondiro'ndà. |
| |
E voi a divertirvi andate un po' più in là | Y ustedes a divertirse váyanse un poco más allá, |
andate a divertirvi dove la guerra non ci sarà. | vayan a divertirse donde guerra no habrá. |
| |
La guerra è dappertutto, Marcondiro'ndera | La guerra está en todas partes, Marcondiro'ndera |
la terra è tutta un lutto, chi la consolerà? | la tierra está toda en luto ¿quién la consolará? |
Ci penseranno gli uomini, le bestie i fiori | La cuidarán los hombres, las bestias, las flores, |
i boschi e le stagioni con i mille colori. | los bosques y las estaciones con sus miles de colores. |
| |
Di gente, bestie e fiori no, non ce n'è più | De gente, bestias y flores ya no hay más, |
viventi siam rimasti noi e nulla più. | vivientes nosotros y nadie más. |
| |
La terra è tutta nostra, Marcondiro'ndera | La tierra es toda nuestra, Marcondiro'ndera |
ne faremo una gran giostra, Marcondiro'ndà. | la haremos un gran carrusel, Marcondiro'ndà. |
Abbiam tutta la terra Marcondiro'ndera | Tenemos toda la tierra Marcondiro'ndera |
giocheremo a far la guerra, Marcondiro'ndà... | jugaremos a la guerra, Marcondiro'ndà... |