Language   

Daou dewezh eus Maria Otaegui

Gilles Servat
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi
DAOU DEWEZH EUS MARIA OTAEGUIDUE GIORNATE DI MARIA OTAEGUI
  
Ur c'habiten eus ar "Guardia Civil"Un capitano della Guardia Civil
Zo bet e Nuarbe e bro EuskadiÈ arrivato a Nuarbe, nei Paesi Baschi:
Maria Otaegui deuit ganin meMaria Otaegui, venga con me,
Fuzuilhet 'vo ho mab pa darzho an deizSuo figlio sarà fucilato domattina.
  
Assemblez ganeoc'h ne fell ket din montCon lei io non ci vengo.
Met e Burgos ez in gant ma zud meAndrò a Burgos coi miei genitori.
Tal an toull bac'h nav eur gedet he deusDavanti alla prigione ha aspettato nove ore,
Digaret 'voe an nor da deir eur veureLa porta si è aperta alle dieci del mattino.
  
'Vit gwelet ho mab diwiskañ zo redPer vedere suo figlio si dovrà spogliare,
Pa vefet e noaz furchet e vefetUna volta nuda, sarà perquisita.
Pemzek munutenn e pado ar welIl colloquio durerà un quarto d'ora.
Ha pemp gward armet a vo e barzh ar gellCinque guardie armate resteranno nella cella.
  
Goude ar c'himiad un ofiser gouezDopo l'addio, un ufficiale scortese
Ar c'hourc'hemennas "Kit un hanter levHa ordinato: Si allontani di due chilometri.
Du hont ne glevfet ket ar fuzuilhoùLaggiù non sentirà i fucili,
Korf an heni barnet ho po da zek eur"Avrà la salma del condannato alle dieci.
  
D'an eur se ar vamm zo deuet en droA quell'ora la madre è ritornata,
Gortozet he deus pad an deiz a-bezhHa dovuto aspettare tutto il giorno.
Gortozet he mab he bugel marwHa atteso suo figlio, suo figlio morto.
Kirri tan zo deuet er maes en diwezhAlla fine sono uscite delle macchine.
  
Tud eus Nuarbe zo e tal ar veredLa gente di Nuarbe è davanti al cimitero.
'Vit ma ne vo ket douaret en deizPer non farlo sotterrare di giorno
Un distro hir bras a ra ar gwardedLe guardie hanno preso la strada lunga.
Teñval eo ar noz pa erru an archedLa notte è buia quando arriva la bara.
  
Digoret ar vouest e tosta MariaAperta la bara, Maria si avvicina,
Anavezout e bugel ne c'hell ketNon sa riconoscere il figlio.
Anavezet he mab-hi ne deus ketNon lo ha riconosciuto,
Ar soudarded a doa tennet en e benn.I soldati gli avevano sparato alla testa.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org