Original | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
DAOU DEWEZH EUS MARIA OTAEGUI | DUE GIORNATE DI MARIA OTAEGUI |
| |
Ur c'habiten eus ar "Guardia Civil" | Un capitano della Guardia Civil |
Zo bet e Nuarbe e bro Euskadi | È arrivato a Nuarbe, nei Paesi Baschi: |
Maria Otaegui deuit ganin me | Maria Otaegui, venga con me, |
Fuzuilhet 'vo ho mab pa darzho an deiz | Suo figlio sarà fucilato domattina. |
| |
Assemblez ganeoc'h ne fell ket din mont | Con lei io non ci vengo. |
Met e Burgos ez in gant ma zud me | Andrò a Burgos coi miei genitori. |
Tal an toull bac'h nav eur gedet he deus | Davanti alla prigione ha aspettato nove ore, |
Digaret 'voe an nor da deir eur veure | La porta si è aperta alle dieci del mattino. |
| |
'Vit gwelet ho mab diwiskañ zo red | Per vedere suo figlio si dovrà spogliare, |
Pa vefet e noaz furchet e vefet | Una volta nuda, sarà perquisita. |
Pemzek munutenn e pado ar wel | Il colloquio durerà un quarto d'ora. |
Ha pemp gward armet a vo e barzh ar gell | Cinque guardie armate resteranno nella cella. |
| |
Goude ar c'himiad un ofiser gouez | Dopo l'addio, un ufficiale scortese |
Ar c'hourc'hemennas "Kit un hanter lev | Ha ordinato: Si allontani di due chilometri. |
Du hont ne glevfet ket ar fuzuilhoù | Laggiù non sentirà i fucili, |
Korf an heni barnet ho po da zek eur" | Avrà la salma del condannato alle dieci. |
| |
D'an eur se ar vamm zo deuet en dro | A quell'ora la madre è ritornata, |
Gortozet he deus pad an deiz a-bezh | Ha dovuto aspettare tutto il giorno. |
Gortozet he mab he bugel marw | Ha atteso suo figlio, suo figlio morto. |
Kirri tan zo deuet er maes en diwezh | Alla fine sono uscite delle macchine. |
| |
Tud eus Nuarbe zo e tal ar vered | La gente di Nuarbe è davanti al cimitero. |
'Vit ma ne vo ket douaret en deiz | Per non farlo sotterrare di giorno |
Un distro hir bras a ra ar gwarded | Le guardie hanno preso la strada lunga. |
Teñval eo ar noz pa erru an arched | La notte è buia quando arriva la bara. |
| |
Digoret ar vouest e tosta Maria | Aperta la bara, Maria si avvicina, |
Anavezout e bugel ne c'hell ket | Non sa riconoscere il figlio. |
Anavezet he mab-hi ne deus ket | Non lo ha riconosciuto, |
Ar soudarded a doa tennet en e benn. | I soldati gli avevano sparato alla testa. |