Language   

Paul O'Montis: Ich bin verrückt nach Hilde

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione in italiano di Paolo Pergher, dalla homepage di Giovanni Dall’Orto
PAUL O'MONTIS: ICH BIN VERRÜCKT NACH HILDESONO PAZZO DI HILDE!
  
Ich spür was Verrücktes,Sento qualcosa di folle
mich drückt es, mich zwickt es,che mi stringe, che mi pizzica,
ich schnitt' es gern in alle Rinden ein!vorrei inciderlo nella corteccia di ogni albero!
Ich kann's nicht vergessenNon mi esce dalla testa,
beim Schlafen, beim Essen,quando dormo, quando mangio
ich grüb es gern in jeden Kieselstein!vorrei scolpirlo in ogni sassolino!
Nur meiner eignen Gattin sag ich's nicht,Ma se viene a saperlo mia moglie,
die kratzt es mir womöglich ins Gesicht.me lo scolpisce in faccia con le unghie!
  
Ich bin verrückt nach Hilde,Sono pazzo di Hilde,
die küsst wie eine Wilde,lei bacia come una forsennata,
ja, darin ist das Mädel kolossal!in questo è un vero portento!
Spazier ich mit der HildeQuando vado a spasso con Hilde
am Sonntag ins Gefilde,la domenica in campagna
dann küssen wir uns hunderttausendmal!ci diamo centomila baci!
Und immer wieder bebe ich vor Glück dabei.E ogni volta ho un fremito di gioia.
Mir scheint, sie hat da irgendeinen Trick dabei!Non so quale sia il suo segreto!
Mich stört nur eins an Hilde,C’è solo una cosa di Hilde che non mi va a genio:
sie küsst ja wie 'ne Wilde,è che lei bacia come una forsennata,
doch wen sie küsst, das ist ihr einerlei.ma non le importa chi.
  
Ich war schon bei Frieda,Sono stato con Frieda -
das tu ich nie wieder,non l’avessi mai fatto!
die niest beim Küssen,Quando bacia starnutisce
weil sie Schnupfen hat.perché ha il raffreddore.
Dann war ich bei Ada,Poi sono stato con Ada,
das war noch viel fader,che è ancora più scialba:
die liest dabei das "Aktualblatt".mentre bacia sfoglia una rivista.
Am schlimmsten aber war es bei Mariann',Ma peggio di tutte è stato con Marianne,
da stellte sich’s heraus, das ist ein Mann, ohh!che poi in realtà era... un uomo! Ohi...
  
Ich bin verrückt nach Hilde,Sono pazzo di Hilde,
die küsst ja wie'ne Wilde,lei bacia come una forsennata,
ja, darin ist das Mädel kolossal!in questo è un vero portento!
Spazier ich mit der HildeQuando vado a spasso con Hilde
am Sonntag ins Gefilde,la domenica in campagna
dann küssen wir uns hunderttausendmal!ci diamo centomila baci!
Und immer wieder bibbre ich vor Glück dabei.E ogni volta ho un fremito di gioia.
Mir scheint, sie hat da irgendeinen Trick dabei!Non so quale sia il suo segreto!
Mich stört nur eins an Hilde,C’è solo una cosa di Hilde che non mi va a genio:
sie küsst ja wie 'ne Wilde,è che lei bacia come una forsennata,
doch wen sie küsst, das ist ihr einerlei.ma non le importa chi.
  
Refrain (pfeifend)Ritornello (fischiettando)
  
Mich stört nur eins an Hilde,C’è solo una cosa di Hilde che non mi va a genio:
sie küsst ja wie 'ne Wilde,è che lei bacia come una forsennata,
doch wen sie küsst, das ist ihr einerlei.ma non le importa chi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org