Language   

Welterusten, mijnheer de president

Boudewijn De Groot
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Riccardo Venturi (2004)
WELTERUSTEN, MIJNHEER DE PRESIDENTBUON RIPOSO, SIGNOR PRESIDENTE
  
Mijnheer de president, welterusten.Buon riposo, signor Presidente.
Slaap maar lekker in je mooie witte huis.Dorma bene nella sua bella casa bianca.
Denk maar niet te veel aan al die verre kustenNon pensi troppo a tutti quei lidi lontani
Waar uw jongens zitten, eenzaam, ver van thuis.dove i nostri ragazzi se ne stanno soli, lontani da casa.
Denk vooral niet aan die zesenveertig doden,Soprattutto non pensi troppo ai quarantasei morti
Die vergissing laatst met dat bombardement.che ha fatto per errore con quel bombardamento.
En vergeet het vierde van die tien gebodenE non si scordi del quarto dei dieci comandamenti,
Die u als goed christen zeker kent.che sicuramente ben conosce, buon cristiano com'è.
  
Denk maar niet aan al die jonge frontsoldatenNon pensi a tutti quei soldatini al fronti
Eenzaam stervend in de verre tropennacht.che crepano da soli nella lontana notte tropicale.
Laat die weke pacifistenkliek maar praten,Li lasci parlare, quegli smidollati pacifisti,
Mijnheer de president, slaap zacht.e dorma bene, signor Presidente.
  
Droom maar van de overwinning en de zege,Sogni pure il trionfo e la vittoria,
droom maar van uw mooie vredesideaalsogni pure del suo bell'ideale di piace
dat nog nooit door bloedig moorden is verkregen,che non si realizza mai con massacri sanguinosi
Droom maar dat het u wel lukken zal dit maal.e sogni pure che stavolta ce la farà.
Denk maar niet aan al die mensen die verrekken,Non pensi a tutti a quegli uomini morti stecchiti,
Hoeveel vrouwen, hoeveel kinderen zijn vermoord.e a quante mogli e a quanti figli sono uccisi.
Droom maar dat u aan het langste eind zult trekkenSogni pure che, alla lunga, vi porrà fine
En geloof van al die tegenstand geen woord.e non creda a una parola su tutta quella resistenza.
  
Bajonetten met bloedige gevestenBaionette con con impugnature insanguinate
houden ver van hier op uw bevel de wachtle fanno bene la guardia da lontano, al suo comando
Voor de glorie en de eer van het vrije westen.per l'onore e per la gloria del libero occidente.
Mijnheer de president, slaap zacht.Dorma bene, signor Presidente.
  
Schrik maar niet te erg wanneer u in uw dromenE non gridi troppo forte, nei suoi sogni,
al die schuldeloze slachtoffers ziet staanquando vede tutte quelle vittime innocenti
die daarginds bij het gevecht zijn omgekomenche laggiù sono passate per le armi
En u vragen hoe lang dit nog zo moet gaan.e non si chieda quanto a lungo durerà.
En u zult toch ook zo langzaamaan wel wetenE dovrà rendersi conto, anche se lentamente
dat er mensen zijn die ziek zijn van geweld,che ci sono uomini ammalati di violenza
die het bloed en de ellende niet vergetenche non dimenticano il sangue e la miseria
En voor wie nog steeds een mensenleven telt.ma che tengono ancora conto di una vita umana.
  
Droom maar niet te veel van al die dode mensen,Non sogni troppo di tutti quei morti,
Droom maar fijn van overwinning en van macht.e, anzi, faccia bei sogni di trionfo e di potenza.
Denk maar niet aan al die vredeswensen.Ma non pensi a tutti quei desideri di pace,
Mijnheer de president, slaap zacht.e, mi raccomando, dorma bene, signor Presidente.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org