Language   

Universal Soldier

Buffy Sainte-Marie
Back to the song page with all the versions


Versione spagnola di Gustavo Sierra Fernandez
DE EEUWIGE SOLDAAT

Hij is klein van stuk en hij is groot en fors
Zijn wapens zijn van staal en steen en hout
Hij is dertig jaar of meer en hij is nog maar zeventien
Als soldaat is hij al eeuwen oud

Hij is een muzelman, een hindoe, een atheist, een jood
Katholiek en doopsgezind, gereformeerd
En al duizend jaar doodt hij mij voor jou en jou voor mij
En toch weet hij heel goed: doden is verkeerd

Hij vecht voor Groot-Brittanie en voor Amerika
Hij vecht voor Portugal en Pakistan
En hij vecht ook voor de Russen, en hij denkt terwijl hij vecht
Dat hij zo een eind aan oorlog maken kan

En hij vecht voor 't communisme en voor de monarchie
Hij zegt: 't is voor de vrede van elk land
Hij die uit te maken heeft wie er sterft en verder leeft
En toch ziet hij nooit het teken aan de wand

Maar als hij er niet geweest was, dan had Hitler nooit een kans
Zonder hem had Caesar slechts alleen gestaan
Hij maakt van zichzelf een wapen dat gebruikt wordt in de strijd
En door hem zal al dat moorden verder gaan

Hij 's de eeuwige soldaat en hij is werkelijk de schuld
Zijn orders komen heus niet van zo ver
Hij krijgt ze hiervandaan, van jou en mij
Zijn leiders dat zijn wij
Zo maken we geen eind aan 't oorlogsleed
SOLDADO UNIVERSAL

Mide un metro ochenta y ocho y mide un metro noventa y cinco
Lucha con misiles y con lanzas
Su edad es ya 31 y sólo tiene 17
Ha sido soldado durante mil años

Es católico, hindú, ateo, jainita,
budista y baptista y judío
y sabe que no debe matar
y sabe que siempre lo hará
te mata por mí, amigo mío, y a mí por ti.

Y está luchando por Canadá,
está luchando por Francia,
está luchando por EE.UU,
y está luchando por los rusos
y está luchando por Japón,
y cree que pondremos fin a la guerra de esta manera.
Y está luchando por la Democracia
y luchando por los Rojos
Dice que es todo por la paz
Él es el único que debe decidir
quien ha de vivir y quien ha de morir
y nunca ve las escrituras en los muros.

Pero sin él cómo se podría haber
condenado a Hitler en Dachau
Sin él César se hubiera quedado sólo
Es el único que da su cuerpo
como arma para la guerra
y sin él toda esta matanza no puede continuar.
Él es el soldado universal y
es quien realmente tiene la culpa
Sus órdenes ya no vienen de lejos
vienen de él, de tú, y de mí
y de los hermanos ¿no podéis ver
que ésta no es la manera en la que pondremos fin a la guerra.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org