Lingua   

Einheitsfrontlied

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


http://piotr.strebski.pl/wp-content/te...
Canção da Frente Única

1.
Porque o homem sempre sempre é homem
prequer seu pão diariamente.
Conversa so não mata a fome
Nãohá discurso que alimente.

Refrain:
Pela esquerda, companheiro!
Aí tens o teu lugar.
Na frente única operária
é onde deves lu tar!

2.
Porque o homem sempre sempre é homem
precisa e quer se agasalhar.
Sermão, não basta para o frio,
nem água benta para o lar.

Ref:

3.
Porque o homem sempre sempre é homem
prequer derrotar os opressores.
Se não deseja ser escravo
jamais acieta ter senhores.

Ref:

4.
Porque o operário sempre é o operário
prequer em si mesmo confiar.
A liberdade a que ele aspira
somente a classe po de dar!

Ref:
Pieśń Frontu Jedności Robotniczej

1.
Człowiek człowiekiem jest – i basta,
Więc musi jeść – bo skończy źle!
Wiadomo – słowo nie omasta,
Z gadania nie wyrośnie chleb.

|:Więc raz, dwa, trzy
I raz, dwa, trzy –
Wznieś, towarzyszu, śpiew!
Dla ciebie Front Jedności Robotniczej,
Bo robotnicza w tobie krew.:|

2.
Człowiek człowiekiem jest – i kwita,
Więc mu niemiły pański but.
Nie chce być sługą pasożyta,
Nie chce, by nad nim świszczał knut.

3.
Robociarz zaś jest robociarzem,
Więc on ci w rękę wetknie broń!
Wolności drogę ci pokaże
Braterska, robotnicza dłoń!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org