Al llegar a Barcelona [Los moros que trajo Franco]
anonimo
Originale | Versione italiana di Stanislao Moulinski e Bartolomeo Pestalozzi Ho... |
AL LLEGAR A BARCELONA [LOS MOROS QUE TRAJO FRANCO] | ARRIVATI A BARCELLONA |
Al llegar a Barcelona | Arrivati a Barcellona |
lo primero que se ve | la prima cosa che si vede |
son los malos oficiales | sono gli ufficiali infami |
sentados en los cafés. | seduti nei caffè. |
Llevan chaquetas de cuero | Portano giacche di cuoio |
y pantalones también, | e anche i pantaloni |
y a nosotros en el frente | mentre a noi sul fronte |
los calzones se nos ven. | ci si vedono le mutande. |
Los moros que trajo Franco | I mori che Franco si è portato |
a Madrid quieren entrar, | a Madrid vogliono entrare |
mientras quede un miliciano | finché rimane un miliziano |
los moros no pasarán. | i mori non passeranno. |
En el tren que va a Madrid | Al treno che va a Madrid |
se agregaron dos vagones, | hanno aggiunto due vagoni |
uno para los fusiles | uno per i fucili |
y otro para los cañones. | e l'altro per i cannoni. |
San José era liberal | San Giuseppe era un liberale |
y la Virgen falangista | e la Vergine falangista |
y el hijito que tuvieron | il figlioletto che ebbero |
del Partido Socialista. | del Partito Socialista. |
Si me quieres escribir | Se mi vuoi scrivere |
ya sabes mi paradero: | sai qual è il mio recapito |
tercera brigada mixta, | terza brigata mista |
primera línea de fuego. | prima linea di fuoco. |
Artilleros a las armas | Artiglieri all'armi |
y afinar la puntería | e affinare la mira |
que el hijo `e perra de Franco | che il figlio di cagna di Franco |
no se ha muerto todavía. | non è ancora morto. |
El burgués tiene su mesa | Il borghese ha la sua tavola, |
y el cura tiene su misa; | il prete ha la sua messa, |
el obrero su miseria | l’operaio la sua miseria |
y el fascista su camisa. | e il fascista la sua camicia. |
Y aunque me quiten el puente | E anche se mi tolgono il ponte |
y saquen la pasarela, | o fanno sparire la passerella |
me verán cruzar el Ebro | mi vedranno attraversare l'Ebro |
en un barquito a la vela. | su una barchetta a vela. |
Si mil veces los destruyen, | Se mille volte lo distruggono |
mil veces los construiremos, | mille volte lo ricostruiremo |
somos muy cabeza dura | abbiamo la testa molto dura |
los del cuerpo de ingenieros. | noi del corpo degli ingegneri. |
Si el hijo `e perra de Franco | Se il figlio di cagna di Franco |
se llegara a morir | finalmente morirà |
cuando pases por su tumba | quando passi dalla sua tomba |
no te olvides de escupir. | non scordarti di sputarci sopra. |
Y si a Franco no le gusta | E se a Franco non piace |
la bandera tricolor, | la bandiera tricolore |
le daremos una roja | gliene daremo una rossa |
con el martillo y la hoz. | con la falce ed il martello. |
En el Ebro han naufragado | Sull'Ebro sono naufragate |
las banderas italianas | le bandiere italiane |
y ahora sólo flamean | e ora sventolano solo |
banderas republicanas. | bandiere repubblicane. |