Lingua   

Jueves

La Oreja de Van Gogh
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Alberto
JUEVESGIOVEDÌ
  
Si fuera más guapaSe fossi più bella,
y un poco más lista,e un poco più furba,
si fuera especial,se fossi speciale,
si fuera de revista,se fossi da rivista,
tendría el valoravrei il coraggio
de cruzar el vagóndi attraversare il vagone
y preguntarte quién eres.e chiederti chi sei.
  
Te sientas enfrenteTi siedi di fronte
y ni te imaginase neanche immagini
que llevo por tiche porto per te
mi falda mas bonita,la mia gonna più bella
y al verte lanzare vedendoti lanciare
un bostezo al cristaluno sbadiglio al vetro
se inundan mis pupilas.si inondano le mie pupille.
  
De pronto me miras,E all’improvviso mi guardi,
te miro y suspiras,ti guardo e sospiri,
yo cierro los ojosIo chiudo gli occhi,
tu apartas la vista,tu distogli la vista,
apenas respieroAppena respiro,
me hago pequeñitami faccio piccolina
y me pongo a temblar.e mi metto a tremare.
  
Y asi pasan los diasE così passano i giorni,
de lunes a viernes,dal lunedì al venerdì,
como las golondrinascome le rondini
del poema de Bécquer,della poesia di Bécquer
de estaciona estacion,e di stazione in stazione
de frente tu y yodi fronte io e te
va y viene el silencio.va e viene il silenzio.
  
De pronto me miras,E all’improvviso mi guardi,
te miro y suspiras,ti guardo e sospiri,
yo cierro los ojosIo chiudo gli occhi,
tu apartas la vista,tu distogli la vista,
apenas respieroAppena respiro,
me hago pequeñitami faccio piccolina
y me pongo a temblar.e mi metto a tremare.
  
Y entonces ocurre,E allora succede:
despiertan mis labios,si svegliano le mie labbra,
pronuncian tu nombrepronunciano il tuo nome
tartamudeando,balbettando,
supongo que piensasSuppongo che pensi
que chica mas tonta,che ragazza stupida
y me quiero morir.e vorrei sprofondare.
  
Pero el tiempo se para,Ma il tempo si ferma
te acercas diciendo,e ti avvicini dicendo:
yo aun no te conozcoIo non ti conosco ancora
y ya te echaba de menos,e già mi mancavi
cada mañana rechazo el directoogni mattina rifiuto il diretto
y elijo este tren.e scelgo questo treno.
  
Y ya estamos llegando,E stiamo già arrivando,
mi vida ha cambiado,la mia vita è cambiata
un dia especialè un giorno speciale
este 11 de marzo,questo 11 marzo
me tomas la mano,Mi prendi la mano,
llegamos a un tunelarriviamo ad un tunnel
que apaga la luz.che spegne la luce.
  
Te encuentro la caraTi trovo la faccia
gracias a mis manos,grazie alle mie mani,
me vuelvo valienteMi faccio coraggiosa
y te beso en los labios,e ti bacio sulle labbra
dices que me quieresDici che mi ami
y yo te regaloe io ti regalo
el ultimo soplo de mi corazón.l’ultimo soffio del mio cuore.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org