Originale | Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen... |
THE 1913 MASSACRE | MASSACRO |
| |
Take a trip with me in nineteen thirteen | Vi porto in un viaggio venite con me |
To Calumet, Michigan, in the copper country | Nel posto del rame laggiù a Calumet |
I'll take you to a place called Italian Hall | Vi condurrò in un posto speciale |
Where the miners are having their big Christmas ball | Là i minatori festeggiano insieme il Natale |
| |
I'll take you through a door, and up a high stairs | Questa atmosfera vedrete vi incanta |
Singing and dancing is heard everywhere | Sentite anche voi che si balla e si canta |
I will let you shake hands with the people you see | Stringete le mani a tutti i presenti |
And watch the kids dance round that big Christmas tree | Guardate i bambini son belli felici e contenti |
| |
You ask about work and you ask about pay | Se gli chiedete del loro lavoro |
They'll tell you that they make less than a dollar a day | Risponderanno come in un coro |
Working the copper claims, risking their lives | Un dollaro al giorno rischiando la vita |
So it's fun to spend Christmas with children and wives | Ma oggi è Natale che sia una festa fiorita |
| |
There's talking and laughing and songs in the air | Si parla e si ride canzoni nell’aria |
And the spirit of Christmas is there everywhere | Nessuna questione sia oggi contraria |
Before you know it, you're friends with us all | Ora anche voi siete amici di tutti |
And you're dancing around and around in the hall | Ballate e scacciate anche i pensieri più brutti |
| |
Well, a little girl sits down by the Christmas tree lights | Una ragazza si è seduta al piano |
To play the piano, so you gotta keep quiet | Canta canzoni che vanno lontano |
To hear all this fun you would not realize | Mentre ascoltate non vi accorgete |
That the copper-boss thug-men are milling outside | Che degli scagnozzi sanno tessendo la rete |
| |
The copper-boss thugs stuck their heads in the door | Entrano dentro e cominciano a urlare: |
One of them yelled and he screamed, "There's a fire!" | E’ scoppiato un incendio dovete fuggire! |
A lady, she hollered, "There's no such a thing! | Una donna gridò: non è vero niente |
Keep on with your party, there's no such a thing" | continuate la festa amici miei mia cara gente |
| |
A few people rushed, and it was only a few | Ci fu un gran trambusto qualcuno piangeva |
"It's only the thugs and the scabs fooling you" | Son quegli scagnozzi! Un altro gridava |
A man grabbed his daughter and carried her down | Un uomo col figlio voleva fuggire |
But the thugs held the door and he could not get out | Le porte sprangate era vietato scappare |
| |
And then others followed, a hundred or more | Gran confusione un po’ dappertutto |
But most everybody remained on the floor | Nell’aria soltanto odore di lutto |
The gun-thugs they laughed at their murderous joke | Loro ridevano quei criminali |
While the children were smothered on the stair by the door | Bambini per terra momenti davvero infernali |
| |
Such a terrible sight I never did see | Non ho mai visto una cosa così |
We carried our children back up to their tree | Quei piccoli corpi distesi lì |
The scabs outside still laughed at their spree | Fuori ridevano ancora i lacchè |
And the children that died there were seventy-three | I bimbi per terra erano settantatré |
| |
The piano played a slow funeral tune | Tutta la festa finì in funerale |
And the town was lit up by a cold Christmas moon | Anche la luna piangeva il Natale |
The parents they cried and the miners they moaned | Tutti piangevano in quel giorno amaro |
"See what your greed for money has done" | Godete vigliacchi vi affoghi il vostro denaro |