Le retour du marin, ou Brave marin revient de guerre
anonimo
Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi 31 marzo 2009 |
LE RETOUR DU MARIN, OU BRAVE MARIN REVIENT DE GUERRE | IL RITORNO DEL MARINAIO, o IL BRAVO MARINAIO TORNA DALLA GUERRA |
Brave marin revient de guerre, tout doux : | Il bravo marinaio torna dalla guerra, pian piano: |
Tout mal chaussé, tout mal vêtu. | Le scarpe rotte, e male in arnese. |
Brave marin, d’où reviens-tu, tout doux ? | Bravo marinaio, da dove torni pian piano? |
Madame, je reviens de guerre, tout doux : | Signora, torno dalla guerra, pian piano: |
Qu’on apporte ici du vin blanc | Che si porti del vino bianco |
Que le marin boit en passant, tout doux. | Perché lo beva il marinaio che passa, pian piano. |
Brave marin se mit à boire, tout doux : | Il bravo marinaio si mise a bere, pian piano: |
Se mit à boire et à chanter | Si mise a bere e a cantare, |
L’hôtesse se mit à pleurer, tout doux. | E l'ostessa si mise a piangere, pian piano. |
Qu’avez vous donc, dame l’hôtesse? Tout doux : | Ma che avete, signora ostessa? Pian piano: |
Regrettez-vous votre vin blanc | Vi dispiace per il vostro vin bianco |
Que le marin boit en passant, tout doux? | Che beve il marinaio che passa, pian piano? |
Ce n’est pas mon vin que je regrette, tout doux : | Non è per il vino che mi dispiace, pian piano: |
Mais je pleure pour mon mari, | Ma piango per mio marito, |
Monsieur, vous ressemblez à lui, tout doux. | Signore, voi gli rassomigliate, pian piano. |
Mais dites-moi, dame l’hôtesse, tout doux : | Ma ditemi, signora ostessa, pian piano: |
Vous aviez de lui trois enfants | Da lui voi avevate tre figlioli, |
Et j’en vois quatre à présent, tout doux. | E ora invece ne vedo quattro, pian piano. |
J’ai tant reçu de fausse lettre, tout doux : | Ho avuto tante lettere false, pian piano, |
Qu’il était mort et enterré | Che lui era morto e sotterrato |
Que je me suis remariée, tout doux. | E allora mi sono risposata, pian piano. |
Brave marin vida son verre, tout doux : | Il bravo marinaio vuotò il bicchiere, pian piano: |
Et sans rien dire, et en pleurant, | E senza dir niente, tra le lacrime |
Il a rejoint son bâtiment, tout doux. | È tornato al suo bastimento, pian piano. |