Elle
Mari Boine
Loading...
Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
ELLE | ELLE *) |
| |
De rahpasii giđđaeatnu fas | Niin avautui jälleen keväinen joki, |
De dulvvi miel luoittašeimmet | ja antauduimme virran vietäviksi. |
Jiekŋaidja gárttai viimat vuollánit | Viimein irroitti jäinen yö otteensa, |
Bieggabártnažan | rakkaani tuulen poika. |
| |
De girdilin biellocizažiin | Tietenkin lensin sinirinnan kanssa, |
De joradin guovssahasain | tietenkin tanssin revontulten myötä |
vuoibmás vuoiŋŋ‹ahagas šogádeimme ovttas | yhteisin paisuvin hengenvedoin, |
Mu bieggabártnažan | rakkaani tuulen poika. |
| |
De rahtase jienaheamit fas | Ja sanat alkoivat pursuta kauan vaienneilta huulilta, |
De golggiihii sátnerávdnji | puheen virta vyöryä jälleen vuolaana |
gálbmon gáttiin go mii viimat gávnnadeimmet | jäisten jokitörmien yllä, kun lopulta kohtasimme, |
Bieggabártnažan | rakkaani tuulen poika. |
| |
Go váccašat ealloravddas de... | Kun kuljet porotokan rinnalla |
Go guođuhat suhkesoivviid... | ja paimennat kruunusarvisia hirvaita, |
Almmiravda ealaska ja sugada | koko taivaanranta herää eloon ja alkaa liikkua, |
Bieggabártnažan | rakkaani tuulen poika. |
| |
| |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
* ) Laulu nimi viittaa koutokeinolaiseen naiseen nimeltä Ellen Skum (1827 - 1895), joka tuomittiin kuolemaan osallistumisesta Koutokeinon kansannousuun 8.11.1852. Ellenin tuomio muutettiin myöhemmin elinkautiseksi ja hänet armahdettiin vuonna 1867 kolmentoista vankeusvuoden jälkeen.