Warzigen
KrosmosOriginal | La traduzione dei versi iniziali (ripresa da Kapdkjumb). |
WARZIGEN Ay aguti b wawal Tghiled tsar ad k id yughal Mi d as tenid: aarbuha! Warzigen s cna ines ahnin aqdim Yesawal i tnekra ghaf lhaq Iferru igduden yetnaghen I tmurt yetmeslay ghef talwit Mi yenghan yiwen n warzigen Acewiq is dment meya niden La cicala con un canto dolce e antico Chiama animosa alla lotta per la giustizia Culla i popoli in conflitto Annuncia alla terra la pace E quando una cicala è uccisa Centinaia il canto diffondono Cvrčak sa starinskom i sladkom pjesmom Poziva na hrabaru borbu za pravdu Pomiruje sukobe među narodima Najavljuje mir u svojoj zemlji I kada jednog cvrčka ubiju Drugih što nastave da pjevaju La cigale avec un chant doux et antique Appèle courageuse à la lutte pour la justice Calme les conflits entre les peuples Annonce à sa terre la paix Et quand on tue une cigale Autres cents continuent leur chant La cigarra con un cante dulce y antiguo Llama con coraje a la lucha por la justicia Cansa los pueblos en conflicto Anuncia a su tierra la paz Y cuando matan a una cigarra Otras cien siguen su cante Ağustos böceği çağırıyor tatlı ve antik bir şarkıyla Çağırıyor cesaretle mücadeleye adalet için Birleşin halklar çelişkide İlân ediyor toprağina barişi Öldürdüklerinde ağustos böceğini Yüzlerçesi devam ediyor şarkıya The cicada with a sweet ancient song Calls up altogether to struggle for justice Dandles conflicts among peoples And heralds around peace on earth And when one cicada is murdered Other hundreds carry on their song. | WARZIGEN Tu, l'orfano della tua parola, pensavi di riprenderti la tua rivincita quando hai dichiarato: L'arabizzeremo! |