Language   

Avanti ragazzi di Budapest

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione ungherese di Riccardo Venturi
AVANTI RAGAZZI DI BUDAPESTELŐRE BUDAPESTI FIÚK
  
Avanti ragazzi di Buda,Előre budai fiúk,
avanti ragazzi di Pest,előre pesti fiúk,
studenti, braccianti, operaitanulók, földművesek, munkások
il sole non sorge più ad Est!a nap nem kel fel többé keleten!
  
Abbiamo vegliato le nottiSzáz éjszakát virrasztottunk át
le notti di cento e più mesi,több, mint száz hónapon át
per l'alba radiosa di ottobre,az októberi derűs hajnalról,
quell'alba dei giovani ungheresi.a magyar fiatalok hajnaláról.
  
Ricordo tu avevi un moschettoEmlekszem, volt egy puskád
su, portalo in piazza, ti aspetto,a térre hozd le, várom rád!
nascosta tra i libri di scuolaA tankönyveim közé rejtve
anch’io porterò una pistola.én is egy pisztolyt hozok.
  
Sei giorni, sei notti di gloriaHat dicső napig, hat dicső
durò questa nostra vittoria;éjszakáig tart a győzelmünk;
al settimo sono arrivatia hetedik napon a ruszkik
i russi con i carri armati.megérkeztek a tankjaikkal.
  
I carri ci schiaccian le ossa,A tankok csontjainkat összetörik,
nessuno ci viene in aiuto.segítséget senki nem hoz.
Sull’orlo della nostra fossaAz árkunk szélén
il mondo è rimasto seduto.a világ maradt ülve.
  
Ragazza non dire a mia madreLeány, ne mondd az anyámnak
che io morirò questa sera;hogy meghalok ma éjjel,
ma dille che vado in montagnaazt mondd, hogy a hegyekbe megyek
a che tornerò in primavera.és visszatérek tavasszal.
  
Compagni il plotone già avanza,Társaim, már az osztag előrenyomul,
già cadono il primo e il secondomár elesik az első, a második.
finita è la nostra speranza,Végetért a reményünk,
sepolto l'onore del mondo.el van temetve a világ becsülete.
  
Compagno riponi il fucileTársam, tedd le a puskát,
torneranno a cantare le fontimajd énekelnek újra a források.
quel giorno serrate le fileAzon a napon, zárkozzátol fel
e noi torneremo dai monti.és mi visszatérünk a hegyekből.
  
Avanti ragazzi di Buda,Előre budai fiúk,
avanti ragazzi di Pestelőre pesti fiúk,
studenti, braccianti e operai,tanulók, földművesek, munkások
il sole non sorge più all'Esta nap nem kel fel többé keleten!
  
Avanti ragazzi di Buda,Előre budai fiúk,
avanti ragazzi di Pest,előre pesti fiúk,
studenti, braccianti, operaitanulók, földművesek, munkások
il sole non sorge più ad Est!a nap nem kel fel többé keleten!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org