Language   

Rubyiruko

Cécile Kayirebwa
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Riccardo Venturi
JEUGDGIOVENTÙ
  
Hé, jeugd, mijn naaste familieEhi, Gioventù, mia famiglia più vicina,
Hé, jeugd, het Ruanda van morgenEhi, Gioventù, Rwanda di domani
Sta op nu en laat ons gaanAlzati adesso, e andiamo,
Laat ons de handen in elkaar slaanStringiamoci le mani tutti assieme.
  
Laat moed onze reisgezel zijnChe il coraggio sia nostro compagno di viaggio,
Laat ons vrede gaan brengenAndiamo a portare la pace
En werken aan de vooruitgangE a lavorare per il progresso,
De vooruitgang, van ons RuandaPer il progresso del nostro Rwanda
  
Jullie zijn jongeren om te koesterenVoi siete i più giovani da nutrire
Met een voorbeeldig gedragCon un comportamento esemplare
Jullie zijn schatten van kinderenVoi siete tesori di ragazzi,
Kinderen van bij onsI nostri ragazzi.
Kijk, de zon van het mooie huisGuardate il ragazzo in quella bella casa,
Lacht jullie vrolijk toeSorridetegli allegri,
Laat ons onze krachten bundelenUniamo tutte le nostre forze
Ons doel moet met wijsheidPerché il nostro scopo deve
Bereikt worden.Essere raggiunto con saggezza.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org