Lingua   

Ο γερο-δάσκαλος [1946]

Maria Dimitriadi / Μαρία Δημητριάδη
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione finlandese di Markus Torssonen
IL VECCHIO MAESTROVANHA-OPETTAJA
  
Del vecchio maestro, chi se ne ricorda.Vanha-opettaja kuka hänet muistaa
Dorme il sonno senza risveglio,viatonta unta nukkuu
gli han fatto veglia due compaesani.hänet tappoivat kaksi kyläläistä.
  
I giovani s'affollarono nei bar,Nuorukaiset hajaantuivat kahviloihin
e quei due o tre che andarono in chiesakaksi kolme jotka menivät kirkkoon
non dissero una parola al funerale.eivät päästäneet sanaakaan kuolemasta.
  
Avevan fretta, il prete aveva dei battesimi.Virttä kiirehdittiin oli kastajaiset
Zitti zitti lo seppellirono fra i cipressimykkänä hänet haudattiin sypressimetsään
e poi, per molto tempo, fu scordato.ja hänet unohdettiin pitkäksi aikaa.
  
L'altr'anno, la guardia forestaleMetsänvartija seuraavana vuonna
ci ha inchiodato attorno una staccionatanaulasi ristikon ja teki vain
e con due assi ci ha fatto una croce.kahdesta laudasta ristin.
  
Un giudice di pace sfaccendatoEräs hidaskäänteinen rauhantuomari
ha trovato il testamento scrittolöysi tekstin testamentin
dove abbiam letto quanto segue:josta luimme sanan tämän:
  
“Quando morrò, sulla mia tombaHaudalleni tahtoisin kun kuolen
vorrei scrivessero che ero un maestro,että olin opettaja kirjoitettavan
e senza errori, per favore.”ja virheettömästi, pyydän.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org