| Versione finlandese di Markus Torssonen
|
NEL CAFFÈ "LA GRECIA" | KAHVILA "KREIKASSA" |
ENTRATE, GENTE | SISÄÄN, IHMISET |
| |
Nel caffè "La Grecia" il saltimbanco | Kahvila "Kreikassa" ilveilijä |
vende i suoi numeri a buon prezzo | myy numeroita halvalla |
una dracma le acrobazie | drakman akrobaattiset |
le catene sono gratis | ketjut ilmaiseksi |
il salto della morte due dracme | kuolemanhypyt kaksi drakmaa |
senza rete, entrate gente. | ilman näyttämöä, sisään ihmiset. |
| |
La testa senza corpo, entrate gente, | Ruumiiton pää, käykää sisään, ihmiset |
l'hanno trovata in Africa | sen löysivät Afrikasta |
fuma, beve e soffre | se tupakoi, juo ja kärsii |
va pazza per la musica | hullaantuu musiikista |
balla con gli occhi due dracme | tanssii silmillään kaksi drakmaa |
chi la vuol vedere ? Entrate gente. | kuka sen näkee? Käykää sisään ihmiset. |
| |
Nel caffè "La Grecia" i teatranti | Kahvila "Kreikassa" näyttelijät |
con lumi a acetilene e candele | asetyleenillä ja kynttilöillä |
recitano "Golfo" per i bambini | Golfia näyttelevät lapsille |
con gonnellini presi a nolo | hamosissa lainatuissa |
e una lacrima pagata due uova | ja kyynel hinnaltaan kaksi kananmunaa |
e tre dracme, entrate gente. | ja kolme drakmaa, käykää sisään. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.