Lingua   

'Ηταν ο τόπος μου [1944]

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione in Elbano occidentale di Riccardo Venturi
'ΗΤΑΝ Ο ΤΌΠΟΣ ΜΟΥ [1944]ERA IR MI' POSTO
Ήταν ο τόπος μου βράχος και
χώματα ήλιος και μαύρο
κρασί. Όργωνα θέριζα και με
τον Όμηρο σε τραγουδούσα,
λαέ μου. Πάνω στα κύματα
νύχτες ολόκληρες σε ονειρεύτηκα.
Era ir mi' posto,
scogli, tèrra, vino nero.
Facevo ir campo, la vigna
e ti 'antavo nziem'a Omèro,
gente mia. In cima all'ondalunga
pe' notti ti sognavo senza fine.
Ήταν τα σπίτια μου άσπρα
γαρίφαλα και τα κορίτσια σεμνά.
Είχαν αρμύρα στα χείλη στα
μάτια τους καίγανε την οικουμένη
και τα παιδιά μου με μια
φυσαρμόνικα τα ξελογιάζανε.
Èreno le mi' ase bianche,
garòfali e le bambole ammodo.
Sapèveno di sale, e nell'occhi
dàveno foo ar mondo;
e li mi bamboli 'or fistio
ni facèveno girà ir capo.
Ήταν ο τόπος μου σαν το χαμόγελο,
όνειρο καθημερνό.Κάποιος τον
πούλησε, κάποιος τον ρήμαξε
σαν δανεισμένη πραμάτεια.
Τώρα τ' αγόρια μου παίζουν
το θάνατο στα χαρακώματα.
Era ir mi' posto, e ridevo
sognando 'oll'occhi spipati.
Varcuno l'ha dato via,
varcuno l'ha mandato in merda
come robaccia da magazzino.
E ora li mi' bamboli giòcheno
a morì nelle trincee.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org