Language   

Oncle Archibald

Georges Brassens
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Riccardo Venturi 4 marzo 2009
ONCLE ARCHIBALDZIO ARCIBALDO
  
O vous, les arracheurs de dentsVoi, cavadenti,
Tous les cafards, les charlatansvoi bacchettoni, ciarlatani,
Les prophètesvoi, profeti,
Comptez plus sur oncle Archibaldnon contate più su zio Arcibaldo
Pour payer les violons du balper tenervi bordone
A vos fêtes,alle feste,
A vos fêtes.alle feste.
  
En courant sus à un voleurMentre rincorreva un ladro
Qui venait de lui chiper l'heureche gli aveva appena rubato l'ora
A sa montreall'orologio,
Oncle Archibald, coquin de sort!zio Arcibaldo, destino crudele!,
Fit, de Sa Majesté la Mortfece di Sua Maestà la Morte
La rencontre,l'incontro,
La rencontre.l'incontro.
  
Telle une femme de petite vertuCome una donna di scarsa virtù
Elle arpentait le trottoir dubatteva il marciapiede del
Cimetièrecimitero
Aguichant les hommes en troussante adescava gli uomini tirando
Un peu plus haut qu'il n'est décentun po' più in su del decente
Son suaire,il sudario,
Son suaire.il sudario.
  
Oncle Archibald, d'un ton gouailleurZio Arcibaldo, a presa di culo,
Lui dit: "Va-t'en faire pendre ailleursle disse: « Ma vallo a sbattere altrove
Ton squeletteil tuo scheletro!
Fi! des femelles décharnées!Che schifo le donne scarnificate,
Vive les belles un tantinetevviva le belle un tantino
Rondelettes,rotondette,
Rondelettes!"rotondette! »
  
Lors, montant sur ses grands chevauxAllora, montando sui suoi gran destrieri
La Mort brandit la longue fauxla Morte brandì la sua frullana
D'agronomeda agronomo
Qu'elle serrait dans son linceulche teneva stretta nel sudario
Et faucha d'un seul coup, d'un seule falciò d'un colpo, d'un sol colpo
Le bonhomme,quel brav'uomo,
Le bonhomme.quel brav'uomo.
  
Comme il n'avait pas l'air contentSiccome non aveva un'aria felice
Elle lui dit: "Ça fait longtempslei gli disse: « È da tanto tempo
Que je t'aimeche ti amo,
Et notre hymen à tous les deuxe il nostro bello sposalizio
Était prévu depuis le jour deera previsto fin dal giorno
Ton baptême,che ti han battezzato,
Ton baptême.battezzato.
  
"Si tu te couches dans mes bras« Se ti stendi fra le mie braccia
Alors la vie te sembleraallora la vita ti sembrerà
Plus facilepiù facile,
Tu y seras hors de portéesarai fuori della portata
Des chiens, des loups, des hommes et desdei cani, dei lupi, degli uomini e degli
Imbéciles,imbecilli,
Imbéciles.imbecilli.
  
"Nul n'y contestera tes droits« Nessuno contesterà i tuoi diritti,
Tu pourras crier "Vive le roi!"potrai gridare Viva il Re!
Sans intriguequando ti va,
Si l'envie te prend de changere se ti vien voglia di cambiare
Tu pourras crier sans dangersenza patemi potrai gridare
"Vive la Ligue,Viva la Repubblica,
Vive la Ligue!"Viva la Repubblica!
  
"Ton temps de dupe est révolu« È finito il tempo degli imbrogli,
Personne ne se paiera plusnessuno si accanirà più
Sur ta bêtesu di te come su una bestia.
Les "Plaît-il, maître?" auront plus coursI 'Signorsì' andranno fuori corso,
Plus jamais tu n'auras à cour-mai più dovrai chi-
ber la tête,nar la testa,
ber la tête."nar la testa. »
  
Et mon oncle emboîta le pasE mio zio allora andò dietro
De la belle, qui ne semblait pasalla bella, che non sembrava più
Si férocecosì feroce,
Et les voilà, bras dessus, bras dessous,ed eccoli, tutt'e due a braccetto,
Les voilà partis je ne sais oùeccoli partiti per chissà dove
Faire leurs noces,a far nozze,
Faire leurs noces.a far nozze.
  
O vous, les arracheurs de dentsVoi, cavadenti,
Tous les cafards, les charlatansvoi bacchettoni, ciarlatani,
Les prophètesvoi, profeti,
Comptez plus sur oncle Archibaldnon contate più su zio Arcibaldo
Pour payer les violons du balper tenervi bordone
A vos fêtes,alle feste,
A vos fêtes.alle feste.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org