Language   

Risaie

Alessio Lega
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – RIZIÈRES – Marco Valdo M.I. – 2010
RISAIERIZIÈRES
  
Va come Cristo il treno sopra l'acqua,Comme le Christ, le train marche sur l'eau,
la gazza è lì posata che non pesaLa pie est là posée qui ne pèse pas
sta tutta ristagnante una risacca,À la dérive, le ressac se tient là ,
e la memoria in polvere sospesa.Et ma mémoire flotte , poussière sur les eaux.
  
Risaie, risaie, risaie, risaieRizières, rizières, rizières, rizières
i chicchi bianchi della fame neraLes pois blancs de la faim noire
risaie, risaie, e polvere in terraRizières, rizières et poussière et terre
tra i sassi alla stazione di Novara.À Novara, entre les pierres de la gare.
  
Il corpo della Mangano si sfalda,Le corps de la Mangano se décompose
di sotto alla farina di quei graniSous la farine de ces grains gris
rincorre l'onda soffocante e caldaCourt au coucher l'eau suffocante et rose
del blues che ci cantava la Daffini.Du blues que chantait la Daffini.
  
Risaie, risaie, risaie, risaie,Rizières, rizières, rizières, rizières
la croce della fame che sta fissaLa croix de la faim colle à la terre
risaie, rintocchi dei giorni di festaRizières, carillons des jours de fête
odore di campagne e di panissa.Les odeurs de campagne et de la panissa.
  
E vanno ancora tristi sul lavoro,Elles ne rêvent plus les Madeleines,
queste mondine al duro faticareCes mondines dures à la peine
precarie che non sognano più in coro,Précaires, exploités, on ne sait plus chanter.
sfruttati che non sanno più cantare.Et tristes, on vague encore à travailler
  
Risaie, risaie, risaie, risaieRizières, rizières, rizières, rizières
di noia che ci abbraccia e fa fratelli,L'ennui nous serre et nous fait frères,
risaie, memorie di gioia e doloreRizières, souvenirs de joie et de cris
fin dall'acciottolarsi di Vercelli.Jusqu'aux rues pavées de Vercelli.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org