Lingua   

Fernande

Georges Brassens
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Beppe Chierici
FERNANDEPALMIRA
Une manie de vieux garçon
Moi j'ai pris l'habitude
D'agrémenter ma solitude
Aux accents de cette chanson
Ogni qual volta io
mi sento un poco triste e solo
intono questo mio assolo...
e tosto contento sarò!
Quand je pense à Fernande
Je bande, je bande
Quand je pense à Félicie
Je bande aussi
Quand je pense à Léonore
Mon dieu je bande encore
Mais quand je pense à Lulu
Là je ne bande plus
La bandaison papa
Ça ne se commande pas.
Quando penso a Palmira,
mi tira, mi tira!
Quando penso a Mimì,
mi tira sì!
Se penso ad Eleonora,
urrà, mi tira ancora!
Ma se penso a Lulù,
per dio non tira più!
Si mettano a tirar
chi lo può comandar
C'est cette mâle ritournelle
Cette antienne virile
Qui retentit dans la guérite
De la vaillante sentinelle.
Nella garitta del piantone
che è di sentinella,
potrete udire proprio
quella maschia e virile canzon!
Quand je pense à Fernande
Je bande, je bande
Quand je pense à Félicie
Je bande aussi
Quand je pense à Léonore
Mon dieu je bande encore
Mais quand je pense à Lulu
Là je ne bande plus
La bandaison papa
Ça ne se commande pas.
Quando penso a Palmira,
mi tira, mi tira!
Quando penso a Mimì,
mi tira sì!
Se penso ad Eleonora,
urrà, mi tira ancora!
Ma se penso a Lulù,
per dio non tira più!
Si mettano a tirar
chi lo può comandar
Afin de tromper son cafard
De voir la vie moins terne
Tout en veillant sur sa lanterne
Chante ainsi le gardien de phare
Per ingannare la sua noia
il povero guardiano,
che sta nel faro,
non è raro
si metta ogni tanto a cantar.
Quand je pense à Fernande
Je bande, je bande
Quand je pense à Félicie
Je bande aussi
Quand je pense à Léonore
Mon dieu je bande encore
Mais quand je pense à Lulu
Là je ne bande plus
La bandaison papa
Ça ne se commande pas.
Quando penso a Palmira,
mi tira, mi tira!
Quando penso a Mimì,
mi tira sì!
Se penso ad Eleonora,
urrà, mi tira ancora!
Ma se penso a Lulù,
per dio non tira più!
Si mettano a tirar
chi lo può comandar
Après la prière du soir
Comme il est un peu triste
Chante ainsi le séminariste
A genoux sur son reposoir.
Dopo il breviario della sera,
là nel seminario,
ce n'è una schiera che in preghiera
a letto salmodia così:
Quand je pense à Fernande
Je bande, je bande
Quand je pense à Félicie
Je bande aussi
Quand je pense à Léonore
Mon dieu je bande encore
Mais quand je pense à Lulu
Là je ne bande plus
La bandaison papa
Ça ne se commande pas.
Quando penso a Palmira,
mi tira, mi tira!
Quando penso a Mimì,
mi tira qui!
Se penso ad Eleonora,
oddio, mi tira ancora!
Se penso a Belzebù,
beh, non mi tira più!
Si mettano a tirar
chi lo può comandar.
A l'Étoile où j'étais venu
Pour ranimer la flamme
J'entendis ému jusqu'aux larmes
La voix du soldat inconnu.
Quando all'altare della patria
mi inginocchiai devoto,
vi giuro udii il milite ignoto
che sospirava così.
Quand je pense à Fernande
Je bande, je bande
Quand je pense à Félicie
Je bande aussi
Quand je pense à Léonore
Mon dieu je bande encore
Mais quand je pense à Lulu
Là je ne bande plus
La bandaison papa
Ça ne se commande pas.
Quando penso a Palmira,
mi tira, mi tira!
Quando penso a Mimì,
mi tira sì!
Se penso ad Eleonora,
urrà, mi tira ancora!
Ma se penso a Lulù,
per dio non tira più!
Si mettano a tirar
chi lo può comandar
Et je vais mettre un point final
A ce chant salutaire
En suggérant au solitaire
D'en faire un hymne national.
E nel finire queste
mie strofette salutari,
consiglio ai cuori solitari
di farne la loro canzon!
Quand je pense à Fernande
Je bande, je bande
Quand je pense à Félicie
Je bande aussi
Quand je pense à Léonore
Mon dieu je bande encore
Mais quand je pense à Lulu
Là je ne bande plus
La bandaison papa
Ça ne se commande pas.
Quando penso a Palmira,
mi tira, mi tira!
Quando penso a Mimì,
mi tira sì!
Se penso ad Eleonora,
urrà, mi tira ancora!
Ma se penso a Lulù,
per dio non tira più!
Si mettano a tirar
chi lo può comandar


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org