| Versione inglese di Hagane
|
JOC DE FATĂ | LITTLE GIRL’S GAME |
| |
Ca din minune se ridică noaptea, | Like under a spell, she wakes up at night |
în linişte umblă încă cu ochii închişi | Quietly walks with her eyes still closed |
ca şi cum aude un cântec vrăjit | As if she’s following a magical song |
şi întoarce pe leagăn să visează | And on the swing she keeps dreaming. |
| |
Cu lunga rochie, cu faţă de lapte, | The long night gown, the milky white face |
cu raze de lună în părul său des. | The moonlight shines on her thick hair |
Statuia de ceară s-apleacă dintre flori, | The wax statue stretches out on the flowers |
cu invidie o pândesc nişte spiriduşi. | While jealous elves peek at her. |
| |
Leagănă leagănă, vântul o împinge | Swing, swing, the wind pushes her |
pentru dorinţă îşi captură stele. | And catches stars for her wishes |
Din zid se îndepărtă o umbră tainică, | A sneaky shadow crawls out from the wall |
în jocul de fată se pierde o femeie. | In the little girl’s game a woman is lost. |
| |
Un strigăt la zori în mijlocul căii, | A scream in the morning, in the middle of the street |
un om de bucată invocă pe croitor, | A rag man cries out for his tailor |
cu voce confuză repetează întruna: | Bewildered, he keeps repeating: |
“Eu nu vream să-o deştept aşa, | “I didn’t want to wake her like this! |
Eu nu vream să-o deştept aşa!” | I didn’t want to wake her like this!” |