| Version française "à la Marco Valdo M.I." - Chanson italienne -... |
DREAMING | MES RÊVES |
| |
I'm sitting there in my absence | Je suis là, assis, absent |
wearing a hat on my front, | avec un chapeau sur le front, |
strange things are passing thru my mind | mon esprit traversé par des idées sombres |
| |
Sometimes I feel like crying, | J'aurais envie de hurler |
don't understand the reason why | mais je ne sais pas dans quel but, |
then I suddenly cry just a little | soudainement je pleure un peu, |
and laugh as if it were a game | je ris comme si c'était un jeu |
| |
If I hear voices, I don't reply, | J'entends des voix: pas de réponse, |
I'm living in a strange world | je vis dans un étrange monde |
where problems are scarce, | où il n'y a que peu de problèmes, |
where people don't have schemes | où les gens n'ont pas de schèmes |
| |
I have no future, I have no present | Je n'ai ni avenir, ni présent, |
my life is like eternity | je ne vis qu'éternellement |
and my past is now so distant | et mon passé est tellement distant |
| |
But I got everything I need, | Mais j'ai tout ce qui m'est utile, |
neither the sea in its blue shrine | pas même l'océan dans son coffret |
has the things I'm dreaming of | saurait renfermer tous mes rêves |
and can't understand why I'm crying | et je ne sais pourquoi je pleure |
| |
I don't know what is love, | Je ne sais ce que c'est l'amour, |
heartthrob is unknown to me, | le moindre battement de cœur, |
a man only means to me | une femme n'est autre pour moi |
one who cares for me. | que quelqu'un qui prend soin de moi. |
| |
But sometimes I feel that | Mais à la fois je sens que |
the black claws of the night | les griffes noires de la nuit |
make me do unright things | m'ordonnent de faire des actions inexactes |
| |
And I can suddenly hear that voice, | Soudain j'entends une voix, |
and there all my pains begin, | c'est mon supplice qui commence |
I'd like to forget and remember, | je voudrais oublier et me souvenir |
my mind is going to explode | et mon esprit va éclater. |
| |
And I crash everything I get | Je casse tout ce que je trouve, |
then I try to end it up, | j'essaie de mettre fin à mes jours |
anyway I have no hope | pour moi il n'y a aucun espoir |
to ever get out of this room | de sortir jamais de cette chambre |
| |
On a squeaking rusty bed | Sur un lit à barreaux qui grince |
laying in this dreadful place | dans cet endroit hallucinant |
I often dream of flying in the sky | je rêve souvent de voler dans le ciel |
| |
Don't know what evil I can do | Je ne sais qu'est-ce qu'il y a de mal |
if I only dream of flying, | si je ne rêve que de voler, |
and don't understand why the wardens | je ne comprends pas mes gardiens, |
are tying my hands so strong | pourquoi me lient-ils les mains? |
| |
And why they want to force me | Pourquoi veulent-ils me forcer |
To wear this special jacket, | à me mettre une camisole à moi, |
I strongly push my arms backwards | je repousse mes bras à l'arrière |
and at this point I always cry | et à ce point-ci je pleure toujours. |
| |
My God, what a great confusion | Mon Dieu, que de confusion, |
and what a wonderful vision, | une merveilleuse vision, |
a white shadow's passing thru my mind | une ombre claire traverse mon esprit |
| |
I'm biting wildly my hands | Je mords mes mais jusqu'au sang, |
and for a moment I can remember | je me souviens pour un instant |
that maybe not so long ago | qu'une fois, peut-être pas si loin, |
someone told me I love you | quelqu'un me disait Je t'aime. |
| |
The voice faded away with a farewell, | La voix disparut en un adieu, |
my soul was filled up with peace, | la paix descendit dans mon âme, |
that's why, since that day, | c'est pour ça que depuis ce jour-là |
I'm sitting here and can't move. | je suis assis, et ne bouge pas. |